However, they would be just that if the international community accepted Argentina's claim to sovereignty over them. |
Однако они ею могут стать, если международное сообщество согласится с притязаниями Аргентины на суверенитет над ними. |
More Governments today are elected by, and accountable to, those whom they govern. |
Все больше правительств избираются теми, кем они управляют, и отчитываются перед ними. |
At the same time, they need to overcome their historical animosity and hatred towards each other. |
В то же время им необходимо преодолеть существующие между ними исторические враждебность и ненависть. |
UNMEE would coordinate with them to ensure that they redeploy in accordance with the new boundary. |
МООНЭЭ будет координировать с ними эту работу для обеспечения того, чтобы их перемещение осуществлялось в пределах новой границы. |
If the accused or witness claimed that they had been tortured, the magistrate was obliged to hold a voir dire. |
Если обвиняемые или свидетели утверждают, что они подверглись пытке, судья обязан провести с ними предварительное собеседование. |
Member States would begin to meet their own responsibilities when they held the Secretariat accountable for outcomes rather than processes. |
Государства-члены станут выполнять свои собственные обязательства, когда Секретариат будет подотчетен перед ними за результаты, а не за процессы. |
First, definitions are dangerous and often create more problems than they solve. |
Прежде всего, надо отметить, что определения - вещь «тонкая» и с ними возникает больше проблем, чем они решают. |
Moreover, the legal problems that they raise are by no means always identical. |
Более того, правовые проблемы, возникающие в связи с ними, далеко не всегда являются идентичными. |
As they are legally binding, it is incumbent upon Member States to implement Security Council resolutions without selectivity. |
Поскольку они являются юридически обязательными, государства-члены обязаны выполнять резолюции Совета Безопасности без проведения различия между ними. |
Being few in number, they could be easily monitored by prison staff. |
Поскольку их немного, тюремному персоналу легко осуществлять наблюдение за ними. |
The future belongs to cities - but they face great challenges. |
Ведь городам принадлежит будущее, и перед ними стоят крупные вызовы. |
We help our clients to quickly and efficiently meet the challenges they face. |
Мы помогаем нашим клиентам своевременно и максимально эффективно решать стоящие перед ними задачи. |
There, they are contacted by Warren asking them for assistance in San Francisco. |
Там с ними вышел на связь Уоррен, попросивший их помочь в Сан-Франциско. |
Some mantas are injured by collision with boats, especially in areas where they congregate and are easily observed. |
Иногда манты получают ранения от столкновения с лодками, особенно в местах скопления этих скатов, где за ними легко наблюдать. |
Brittle nature: they need to be handled more carefully than clay bricks to avoid breakage. |
Хрупкая природа: с ними необходимо обращаться аккуратно, в отличие от глиняного кирпича, чтобы избежать поломки. |
Otherwise they might not be able to handle the next group of monsters. |
Иначе ваши товарищи не смогут с ними справиться. |
Follow them from continent to continent, as they fight for their professional careers. |
Следуйте за ними с континента на континент, следя за их профессиональной карьерой. |
Together with them they will engage in a wide-ranging dialogue on Africa and global policy issues. |
Вместе с ними они будут участвовать в широком диалоге по Африке и вопросам глобальной политики. |
Reagan invited the other four candidates as well, but Bush refused to debate them, and eventually they left. |
Рейган также пригласил других четырёх кандидатов, но Буш отказался от дебатов с ними, и в итоге они уехали. |
He sees Varga and Victoria and follows them as they leave the Base. |
Он видит Варга и Викторию и следует за ними, пока они не покидают базу. |
Zhukovsky tried to contact them, but they did not respond. |
Жуковский попытался связаться с ними, но те не отвечали. |
Kir only feels good with them, but they condemn his behavior and become his conscience. |
Только с ними Кир чувствует себя хорошо, но они осуждают его поведение, становятся его совестью. |
The Métis created a provisional government, to which they invited an equal number of Anglophone representatives. |
Метисы создали провинциальное правительство, куда включили равное с ними число англоязычных представителей. |
If a jury member liked the performance, they pressed the button in front of them. |
Если им нравилось выступление, они нажимали на кнопки, находящиеся перед ними. |
How they came to own these shares is not known. |
Как делились между ними владения, не известно. |