Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
Did they do this to her, or did she do it to them? Это они с ней сделали или она с ними?
And over the course of a year, they flew him all over the country... where they arranged for him to accidentally bump into his old friends... and get them to reminisce about the old days. И на протяжении года они посылали его во все уголки страны... где организовывали его "случайную" встречу с его старыми друзьями. и он должен был говорить с ними о старых добрых временах
Well... my family's coming in tomorrow, the band, they're... well, sometimes they're tough, you know? Ну... моя семья приезжает завтра, группа, они... ну, иногда с ними сложно, знаешь?
It's a tough road, but I envy them on this level that they figured out what's going on with them, and they fixed it. Серьёзно. Я знаю, им несладко, но я завидую им в том, что они разобрались, что с ними не так, и исправили это!
Their trials or release will be determined by due process of law and in the meantime they are well treated, their conditions are humane and they are afforded all their rights of visitation, representation, welfare and medicare strictly according to the law . из-под стражи будет решаться с должным соблюдением закона, а тем временем с ними обращаются хорошо, условия их содержания являются гуманными, и им предоставлены все права на свидания, представительство, должный уход и медицинское обслуживание в строгом соответствии с законом .
These governments may decide whether to put this Agreement into force definitively or provisionally among themselves, in whole or in part, on such date as they may determine or to adopt any other arrangement as they may deem necessary. об окончательном или временном, полном или частичном вступлении настоящего Соглашения в силу между ними с даты, которую они могут определить, или достигнуть любой другой договоренности, которую они считают необходимой.
What is it that gives us the right, or that justifies us, in treating animals the way they get treated... before they end up on our lunch or dinner or whatever it might be? Что оправдывает нас или что дает нам право обращаться с животным так, как мы с ними обращаемся, прежде чем они попадут нам на завтрак или обед или еще куда-нибудь?
"When the German people declared in the laws passed by their elected representatives that they are not to be spied on by their own police, they didn't mean their government should use the CIA to do it." "Когда немецкому народу объявили о принятом законе их избранными представителями, что за ними не будет следить собственная полиция, они не думали, что их правительство будет использовать для этого ЦРУ."
They requested more accurate information about risk assessment, including the types of risks faced and how they could be managed, specifically through more information on lessons learned, including a systematic chapter in the annual report. Они запросили более точную информацию об оценке рисков, в том числе о типах возникающих рисков и том, как с ними можно справляться, в частности путем увеличения объема информации об извлеченных уроках и включения постоянной главы в ежегодный доклад.
Victor, the FBI, they're - They're on their way, Виктор и ФБР, они... едут сюда, и с ними подмога.
Well, the more that we get to know them, the more we see they're not so different from us, which means we can understand them, which means we might be able to gain them back. Чем больше мы узнаем о них, тем больше понимаем, что мы с ними не такие уж разные, а значит мы сможем понять их, а значит сможем дать им пинка и выгнать.
Couple guys I trade with from time to time; I mean... we could ask them for help, but... they're not easy, okay? Парочка ребят, с которыми я торгую время от времени, то есть... мы могли бы попросить их о помощи, но... с ними непросто, понятно?
Moreover, they have now the possibility of submitting new asylum applications which will be re-examined in full by the Migration Board, with a possibility of an appeal to the Migration Court and further to the Migration Court of Appeal, if needed. Кроме того, перед ними теперь открывается возможность обратиться с новым ходатайством о предоставлении убежища, которое будет подвергнуто полномасштабному изучению в Миграционной комиссии с перспективой обжалования, в случае необходимости, в суд по миграционным делам, а затем и в Апелляционный суд по миграционным делам.
In practice, permissible reservation clauses are similar in nature to those containing prohibitive provisions and they pose the same kind of difficulties with regard to determining a contrario those reservations which may not be formulated: На практике классификация разрешительных положений об оговорках сравнима с запретительными положениями, и в связи с ними возникают те же проблемы в плане определения от противного оговорок, которые не могут быть сформулированы:
The observer for Brazil referred to the reasons that brought Mr. Martins, the member of the Working Group, to resign and stressed that they should not raise any doubt about his commitment and support for the Working Group. Наблюдатель от Бразилии обратил внимание на причины, которые побудили члена Рабочей группы г-на Мартинша уйти в отставку и подчеркнул, что в связи с ними не должно возникать каких-либо сомнений в его приверженности и поддержке деятельности Рабочей группы.
A number of speakers reiterated the view that the presence of information centres in developing countries, in particular the least developed countries, strengthened the flow of information in those countries and assisted them in addressing the disparities they faced. Ряд ораторов вновь высказали ту точку зрения, что присутствие информационных центров в развивающихся странах активизирует обмен информацией в этих странах и содействует им в преодолении проблем неравенства, стоящих перед ними.
Look, I don't know what to say except you're right, they are my guys, and I will handle them, and you will never have to see their faces again. Послушай, я не знаю, что сказать, кроме того, что ты прав, это мои парни, я разберусь с ними, и тебе не придется видеть их лица снова.
And you don't know anything about my parents, So don't say that they have some kind of arrangement Or understanding or something, И ты ничего не знаешь о моих родителях, так что не надо говорить о какой-то договоренности между ними или соглашении или еще чем-то.
And now I can more accurately calculate our position using the celestial bodies all around us... as they move... and as we move with them... И теперь я могу более точно рассчитать наше положение с помощью небесных тел вокруг нас, как они движутся, и как движемся мы вместе с ними
and so the teachers can actually diagnose what's wrong with the students so they can make their interaction as productive as possible. Таким образом учителя смогут определять, в чем состоят проблемы учеников, и смогут максимально эффективно взаимодействовать с ними.
Now, if they are the first to... discover the mating habits of sea horses... must we then race them to discover the inner structure of a grasshopper's brain? Теперь, если они первыми... откроют брачные привычки морских коньков... тогда мы за ними должны открыть внутреннюю структуру мозга кузнечика?
Olivia... I think if you were nicer to them, they might work faster for you, no? Оливия, я думаю, что если бы ты была с ними полюбезнее, они бы работали быстрее.
He says that he was pretty much a prisoner, and... the reason why he he thought they would let him off the island. Он говорит, что фактически был заключенным Он с ними сотрудничал лишь потому... что думал, что они увезут его с острова
Well, let's see how well they help you survive when you're stuck in there! Ну, давай, посмотрим, сможешь ли ты выжить, застряв здесь с ними!
Once trade patterns have been detailed, including descriptions of the mechanisms of trade operations along with their corresponding cost and times, it will be possible to review these operations to categorize the main obstacles they face and identify possible remedial actions. После подробного изучения структуры торговли, включая механизмы осуществления торговых операций с учетом связанных с ними затрат и сроков, становится возможным проанализировать эти операции на предмет выявления основных видов препятствий в ходе их осуществления и определения возможных мер по устранению таких препятствий.