| They're going to be fine. | С ними все будет в порядке. |
| They made you feel better than everyone. | С ними ты чувствовала себя лучше других. |
| They'll be fine, Abb. | С ними всё будет хорошо, Эбби. |
| They won't get such humane treatment. | С ними не будут так гуманно обращаться. |
| They feared what would happen to them if Victor told the truth. | Они испугались, что произойдёт с ними, если Виктор расскажет правду. |
| They are lucky to have you. | Им повезло, что ты с ними. |
| They hold the little mirror up to them on the mobile, Ahhh, look at me. | Они держат маленькое зеркальце на мобильном над ними, Ах, посмотри на меня. |
| They stabbed children with their bayonets and carried them around. | Насаживали детей на штыки и носились с ними так. |
| They're okay after you get to know them. | Они нормальные, когда с ними поближе познакомишься. |
| They don't give aught away, you know. | Иначе с ними никак, вы же знаете. |
| They need to be able to sense and communicate with their neighbors. | Они должны быть в состоянии ощущать их и общаться с ними. |
| They're ostracized, bullied, driven to suicide. | Они изгои, над ними издеваются и доводят до самоубийства. |
| They met in the dining car, he followed them back to their seats. | Они встретились в вагоне-ресторане, он пошёл за ними до их мест. |
| They don't bother you much any more because we handled them. | Но они больше не мешают нам, потому что мы расправились с ними. |
| They must have come back for them. | Значит, они за ними вернулись. |
| They're working on them, sir. | Они все еще над ними работают, сэр. |
| They deserve justice for what's happened to them. | Они заслуживают справедливости за то, что случилось с ними. |
| They appear to have a herring barrel with them, sir. | И, похоже, с ними бочка из под сельди, сэр. |
| 'They understand me tolerably well, and I converse with them every day. | Они меня неплохо понимали, я беседовал с ними каждый день. |
| They only pick up sounds in front of them. | Они слышат только то, что прямо перед ними. |
| They had been seen arguing and fighting over the plot for the last three months. | На протяжении последних трех месяцев между ними возникали споры и драки из-за торгового места. |
| They don't get rehearsed in until after previews and you already know it. | С ними не репетируют, пока не закончатся предпоказы, а ты уже все знаешь. |
| They're probably watching us, watching them. | Наверное, они наблюдают, как мы наблюдаем за ними. |
| They agree that the two economies could benefit strongly from the elimination of trade and commercial barriers between them. | Они согласны в том, что экономики обеих стран значительно выиграли бы в результате устранения барьеров в торговле между ними. |
| They also contributed to exacerbating internal tensions within the parties in the government coalition and between them. | Они привели также к обострению напряженности внутри партий, входящих в правительственную коалицию, и между ними. |