They're going to be fine. |
С ними все будет в порядке. |
They made you feel better than everyone. |
С ними ты чувствовала себя лучше других. |
They'll be fine, Abb. |
С ними всё будет хорошо, Эбби. |
They won't get such humane treatment. |
С ними не будут так гуманно обращаться. |
They feared what would happen to them if Victor told the truth. |
Они испугались, что произойдёт с ними, если Виктор расскажет правду. |
They are lucky to have you. |
Им повезло, что ты с ними. |
They hold the little mirror up to them on the mobile, Ahhh, look at me. |
Они держат маленькое зеркальце на мобильном над ними, Ах, посмотри на меня. |
They stabbed children with their bayonets and carried them around. |
Насаживали детей на штыки и носились с ними так. |
They're okay after you get to know them. |
Они нормальные, когда с ними поближе познакомишься. |
They don't give aught away, you know. |
Иначе с ними никак, вы же знаете. |
They need to be able to sense and communicate with their neighbors. |
Они должны быть в состоянии ощущать их и общаться с ними. |
They're ostracized, bullied, driven to suicide. |
Они изгои, над ними издеваются и доводят до самоубийства. |
They met in the dining car, he followed them back to their seats. |
Они встретились в вагоне-ресторане, он пошёл за ними до их мест. |
They don't bother you much any more because we handled them. |
Но они больше не мешают нам, потому что мы расправились с ними. |
They must have come back for them. |
Значит, они за ними вернулись. |
They're working on them, sir. |
Они все еще над ними работают, сэр. |
They deserve justice for what's happened to them. |
Они заслуживают справедливости за то, что случилось с ними. |
They appear to have a herring barrel with them, sir. |
И, похоже, с ними бочка из под сельди, сэр. |
'They understand me tolerably well, and I converse with them every day. |
Они меня неплохо понимали, я беседовал с ними каждый день. |
They only pick up sounds in front of them. |
Они слышат только то, что прямо перед ними. |
They had been seen arguing and fighting over the plot for the last three months. |
На протяжении последних трех месяцев между ними возникали споры и драки из-за торгового места. |
They don't get rehearsed in until after previews and you already know it. |
С ними не репетируют, пока не закончатся предпоказы, а ты уже все знаешь. |
They're probably watching us, watching them. |
Наверное, они наблюдают, как мы наблюдаем за ними. |
They agree that the two economies could benefit strongly from the elimination of trade and commercial barriers between them. |
Они согласны в том, что экономики обеих стран значительно выиграли бы в результате устранения барьеров в торговле между ними. |
They also contributed to exacerbating internal tensions within the parties in the government coalition and between them. |
Они привели также к обострению напряженности внутри партий, входящих в правительственную коалицию, и между ними. |