Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
However, they are available on the secretariat's Internet site (). Вместе с тем с ними можно ознакомиться в сети Интернет на веб-сайте секретариата ().
But the efforts made by the countries of the region have not produced results in keeping with the challenges they face. Но предпринимаемые странами региона усилия не позволили добиться результатов, соответствующих требованиям стоящих перед ними задач.
In addition, they continue to be eligible to receive the full allowance. При этом за ними сохраняется право на получение пособия в полном размере.
Once the recommendations have been approved by the CEB, they will be made available to Member States. После утверждения рекомендаций КСР, с ними будут ознакомлены государства-члены.
The members of the Group recommended that they be consulted during the drafting process. Члены Группы рекомендовали, чтобы с ними были проведены консультации в процессе подготовки издания.
Although sometimes these names are applied as synonymous, very often they imply the calculation of different indicators . Хотя эти термины иногда применяются как синонимы, очень часто за ними стоит расчет различных показателей .
We do not acknowledge that they have any moral authority from them, to judge the heroic Cuban people. Мы не признаем за ними морального права осуждать героический кубинский народ.
While building standards were improving, they remained relatively poor, contributing to increased infrastructure vulnerabilities during hurricanes and related risks. Хотя качество строящихся зданий улучшается, оно все еще остается относительно низким, что приводит к уязвимости инфраструктуры перед воздействием ураганов и связанных с ними рисков.
Rwanda challenges the Group to provide the evidence they have of the covert residual presence in the Democratic Republic of the Congo for review. Руанда убедительно просит Группу представить имеющиеся у нее доказательства ее скрытого остаточного присутствия в Демократической Республике Конго, с тем чтобы она могла с ними ознакомиться.
Suspicious cases where there is cause to believe they should be frozen are currently under investigation. В настоящее время расследуются подозрительные случаи, в связи с которыми имеются основания полагать, что связанные с ними средства должны быть заморожены.
Individuals who feel they are disadvantaged and treated unfairly may seek compensation by any means, including crimes against both rich and poor. Люди, которые считают, что они находятся в неблагоприятном положении или что с ними обходятся несправедливо, могут пытаться компенсировать это другими средствами, включая преступления как против богатых, так и бедных.
While the United Nations has in place detailed standards of conduct, they have not been effectively disseminated to staff. В Организации Объединенных Наций разработаны подробные стандарты поведения, однако фактическое ознакомление с ними персонала не обеспечивается.
Our thoughts and prayers are with them as they recover from the calamitous effects of the disaster. Сегодня, когда они преодолевают разрушительные последствия этого стихийного бедствия, мы остаемся с ними в наших мыслях и молитвах.
Work is also done with alcoholic parents whose addiction adversely affects their children, if they live under the same roof. Ведется работа с родителями, которые из-за злоупотребления алкоголем оказывают негативное воздействие на проживающих с ними детей.
Because transfers are treated quite differently from purchases in the national accounts it is highly desirable that they be distinguished. Поскольку трансферты толкуются совершенно по-иному в национальных счетах в сравнении с закупками, весьма желательно, чтобы между ними проводилось различие.
It is common knowledge that conflicts become prolonged and complex if they are not followed by effective DDR programmes. Хорошо известно, что конфликты приобретают затяжной и сложный характер, если за ними не следуют эффективные программы по РДР.
Evolving and emerging forms of violence need to be named so that they can be recognized and better addressed. Необходимо четко определять и называть возникающие новые формы насилия, чтобы с ними можно было успешнее бороться.
Furthermore they are not consulted about key measures taken by the authorities. Кроме того, с ними не консультируются по вопросам, касающимся важных мер, принимаемых властями.
Similarly, they diverge in terms of their appreciation of the importance of science and technology for development. Аналогично между ними имеются различия с точки зрения их отношения к значению науки и техники для развития.
All press releases were also posted on the United Nations website, where they are available to a global audience. Все пресс-релизы были также размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций, где с ними может ознакомиться широкая аудитория.
The test results are confidential and are transmitted to detainees by medical staff so that they may receive specialized and appropriate treatment. Результаты тестов имеют конфиденциальный характер и сообщаются заключенному медицинским персоналом в целях надлежащего контроля за ними со стороны специалистов.
Would those guidelines have legal force and could they give rise to criminal proceedings? Будут ли эти инструкции иметь юридическую силу и можно ли в связи с ними возбуждать уголовные дела?
Owing to the limited staff resources available to prepare in-depth evaluations, they are completed just in time for consideration by the Committee. В связи с ограниченностью кадровых ресурсов для подготовки углубленных оценок работа над ними завершается непосредственно к моменту их рассмотрения Комитетом.
Nevertheless, its people had managed to live and work together harmoniously since independence because they recognized their diversity and the value of cooperation and harmony. Тем не менее его народу удавалось гармонично сосуществовать и вести совместную работу со времени получения независимости, поскольку люди признают различия между ними и ценность сотрудничества и гармонии.
Those matters should not be artificially separated and dealt with in a fragmented way, for they are closely interrelated. Эти вопросы нельзя искусственно разделять и рассматривать их по отдельности, поскольку существует тесная взаимосвязь между ними.