| Since ERP implementations imply corporate culture change, they require cross-functional decisions by top management. | Поскольку внедрение систем ОПР предполагает изменение организационной культуры, оно требует принятия высшим руководством решений, затрагивающих все подразделения организации. |
| Because if you take things seriously, they matter. | Потому что, если вы относитесь к чему-нибудь серьезно, оно начинает значить что-то. |
| Which means, they only work for me. | Это значит, что оно работает только в моих руках. |
| I just have to will things and they happen. | Стоит мне лишь пожелать чего-то - и оно происходит, но... |
| Things aren't always as they seem. | Все не всегда на самом деле такое, как оно выглядит. |
| Said they burn 85% less carbon than traditional firewood. | Говорят, оно выделяет на 85% меньше карбона, чем обычные дрова. |
| Teach him where they are, he drinks all day. | Покажите, где оно хранится, и ему хватит на весь день. |
| I hope they'll satisfy me this time. | Надеюсь, в этот раз, оно меня не разочарует. |
| Such weapons may be small, but they cause massive destruction. | Такое оружие может быть небольшим по размерам, но оно причиняет огромные разрушения. |
| If government wished to act against him they could have done so. | Если бы правительство пожелало предпринять в отношении него меры, оно могло бы это сделать. |
| Here they remained until the Armistice. | Там оно и оставалось, до снятия запрета. |
| No matter how strange they may sound. | Не зависимо от того, как странно оно может звучать. |
| Many enterprises do have automated machinery but they tend to be underutilized. | Многие предприятия все же имеют автоматизированное оборудование, однако оно зачастую используется с неполной загрузкой. |
| Societies can only become sustainable if they are built upon sustainable local communities. | Общество может стать устойчивым только в том случае, если оно основывается на устойчивых местных общинах. |
| Reforms are never easy, but they are essential. | Проведение реформ никогда не бывает простой задачей, но оно имеет огромное значение. |
| Indeed they would damage our United Nations. | По сути, оно может даже причинить вред Организации Объединенных Наций. |
| Instead, they fight each other. | Вместо этого оно продолжает воевать друг с другом. |
| Now if they came back, it means they went somewhere. | Но если оно возвращалось, значит, оно где-то было. |
| If they do pass through it, they shall be insulated. | Если же оно там проходит, то оно должно иметь изоляцию. |
| When computers came out, they kept the old keyboard. | Ах вот оно что! - И когда перешли к компьютерам, сохранили старую клавиатуру. |
| The natives say it glistens, so they call it Peyote. | Местные говорят, оно блестит, поэтому они прозвали это "Пейот". |
| Bring these guys anything they want, please. | Так оно и есть! - Принеси этим парням всё, что они захотят. |
| Something about the good they leave behind. | Что-то про добро, которое оно оставляет после себя. |
| But it says they're not compatible. | Но оно говорит, что тебе ужасно не повезёт. |
| Except for me, they was right. | И так оно и было, за исключением меня одного. |