Since ERP implementations imply corporate culture change, they require cross-functional decisions by top management. |
Поскольку внедрение систем ОПР предполагает изменение организационной культуры, оно требует принятия высшим руководством решений, затрагивающих все подразделения организации. |
Because if you take things seriously, they matter. |
Потому что, если вы относитесь к чему-нибудь серьезно, оно начинает значить что-то. |
Which means, they only work for me. |
Это значит, что оно работает только в моих руках. |
I just have to will things and they happen. |
Стоит мне лишь пожелать чего-то - и оно происходит, но... |
Things aren't always as they seem. |
Все не всегда на самом деле такое, как оно выглядит. |
Said they burn 85% less carbon than traditional firewood. |
Говорят, оно выделяет на 85% меньше карбона, чем обычные дрова. |
Teach him where they are, he drinks all day. |
Покажите, где оно хранится, и ему хватит на весь день. |
I hope they'll satisfy me this time. |
Надеюсь, в этот раз, оно меня не разочарует. |
Such weapons may be small, but they cause massive destruction. |
Такое оружие может быть небольшим по размерам, но оно причиняет огромные разрушения. |
If government wished to act against him they could have done so. |
Если бы правительство пожелало предпринять в отношении него меры, оно могло бы это сделать. |
Here they remained until the Armistice. |
Там оно и оставалось, до снятия запрета. |
No matter how strange they may sound. |
Не зависимо от того, как странно оно может звучать. |
Many enterprises do have automated machinery but they tend to be underutilized. |
Многие предприятия все же имеют автоматизированное оборудование, однако оно зачастую используется с неполной загрузкой. |
Societies can only become sustainable if they are built upon sustainable local communities. |
Общество может стать устойчивым только в том случае, если оно основывается на устойчивых местных общинах. |
Reforms are never easy, but they are essential. |
Проведение реформ никогда не бывает простой задачей, но оно имеет огромное значение. |
Indeed they would damage our United Nations. |
По сути, оно может даже причинить вред Организации Объединенных Наций. |
Instead, they fight each other. |
Вместо этого оно продолжает воевать друг с другом. |
Now if they came back, it means they went somewhere. |
Но если оно возвращалось, значит, оно где-то было. |
If they do pass through it, they shall be insulated. |
Если же оно там проходит, то оно должно иметь изоляцию. |
When computers came out, they kept the old keyboard. |
Ах вот оно что! - И когда перешли к компьютерам, сохранили старую клавиатуру. |
The natives say it glistens, so they call it Peyote. |
Местные говорят, оно блестит, поэтому они прозвали это "Пейот". |
Bring these guys anything they want, please. |
Так оно и есть! - Принеси этим парням всё, что они захотят. |
Something about the good they leave behind. |
Что-то про добро, которое оно оставляет после себя. |
But it says they're not compatible. |
Но оно говорит, что тебе ужасно не повезёт. |
Except for me, they was right. |
И так оно и было, за исключением меня одного. |