| The university's graduates are today authors of more than 2600 inventions in foreign countries, where they obtained more than 300 patents. | Учёные университета - авторы около 2600 изобретений, в странах далекого зарубежья ними получено 300 патентов. |
| With their fathers' feud looming over them they pursue their "Romeo and Juliet" relationship. | Вражда их отцов, нависшая над ними, приводит их к отношениям Ромео и Джульетты. |
| While the band had previously been opposed to materialism, they examined and flirted with this value on the album and the Zoo TV Tour. | Хотя ранее группа была настроена против потребительских ценностей, на сей раз эксперименты с ними были заметны как на альбоме, так и в ходе турне Zoo TV. |
| Grundy then tracks down and attacks Bizarro, using a past friendship they had to stir up the creature's emotions. | Гранди выслеживает и атакует Бизарро, используя бывшую дружбу между ними, чтобы получить преимущество. |
| When she appeals to her teacher, they reach a compromise: Lisa can get a passing grade if she joins a sports program outside of school. | Когда она обращается к учителю, она говорит ей, что между ними может быть достигнут компромисс: Лиза получит проходной балл, если присоединится к спортивной программе вне школы. |
| When he tries following one he realizes that all three of them work as a group and they all work for a wealthy and influential scientist Siddharth Abhimanyu. | Когда он пытается проследить за ними, то понимает, что все трое работают как группа на богатого и влиятельного учёного Сиддхарта Абхиманью. |
| The nobles of the kingdom, believing they should have been consulted before any campaign to Sicily, formed the Union. | В то же время знать королевства, считавшая, что король должен был проконсультироваться с ними прежде, чем начинать сицилийскую кампанию, сформировала Унию. |
| This species has been responsible for a number of attacks on humans, so should be treated with caution, especially if they begin to display. | Зарегистрировано несколько нападений этих акул на людей, поэтому с ними надо соблюдать осторожность, особенно, если они начинают вести себя агрессивно. |
| 55 When they have made fire among a court yard and have sat down together, villages and Peter between them. | 55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними. |
| The Romans followed them across the Aegean Sea and together with their allies, Pergamum, they decisively defeated the Seleucids at the Battle of Magnesia. | Римляне проследовали за ними через Эгейское море и вместе со своим союзником Пергамским царством нанесли очередное поражение Селевкидам в битве при Магнезии. |
| Although the sisters had been close, disagreements over Anne's finances, status and choice of acquaintances arose shortly after Mary's accession and they became estranged. | Хотя сёстры были близки, вскоре после вступления Марии на престол между ними возникли разногласия по поводу финансов Анны, её положения и выбора знакомств, и они отдалились друг от друга. |
| The team gladly accepts for her to come with them, returning to the same point they left. | Команда с радостью соглашается, чтобы она пошла с ними, вернувшись в тот же момент, когда они ушли. |
| Although the couple at first denied that any arrangement existed between them, they later married in secret on 22 June 1610 at Greenwich Palace. | Хотя пара первоначально отрицала, что между ними существовали какие-либо чувства, они тайно поженились 22 июня 1610 года в Гринвичском дворце. |
| The visitation order limited them to 39 days with the children, but they immediately began taking steps toward obtaining permanent custody of them. | Право на посещение внуков было ограничено сроком в 39 дней, но они немедленно начали предпринимать шаги по получению постоянной опеки над ними. |
| For example, four-year-olds are not distressed by separation if they and their caregiver have already negotiated a shared plan for the separation and reunion. | Например, четырехлетних детей не огорчает разлука, если близкие люди уже согласовали с ними общий план по разделению и воссоединению. |
| Once the Power Rangers are gathered, he offers them his wisdom when they deal with various personal and alien monster problems. | После того, как Могучие Рейнджеры были собраны, он начал делиться с ними своей мудростью, когда они имеют дело с различными личными и инопланетными проблемами монстров. |
| Dolphins support sick or injured animals, swimming under them for hours at a time and pushing them to the surface so they can breathe. | Дельфины поддерживают больных или раненых собратьев, плавая под ними в течение многих часов и одновременно подталкивая их к поверхности, чтобы те могли дышать. |
| Plus, I once sang onstage with them in plaid pajamas, and ever since, I don't think they find me quite so scary. | К тому же, я однажды пела с ними на сцене в клетчатой пижаме, и с тех пор они не воспринимают меня как угрозу. |
| Rather than small groups such as families and churches being able to control these problems as they had in the past, new organizations and systems were required. | Вместо небольших групп, таких как семьи и церкви, которые были способны контролировать эти проблемы, поскольку сталкивались с ними в прошлом, новые организации и системы требовались для того, чтобы подавить их усиленные эффекты. |
| An emergency situation is staged and researchers measure how long it takes the participants to intervene, if they intervene. | Перед ними разыгрывается чрезвычайная ситуация, и исследователи оценивают, через какое время участники вмешаются, если они вмешаются. |
| Nakajima apologised for the error: First of all I would say I'm really sorry that some of my mechanics were injured during my pitstop and that I hope they're OK. | Японец принёс извинения за ошибку: «Прежде всего, хочу сказать, мне очень жаль, что некоторые мои механики получили травмы во время пит-стопа, и я надеюсь, что с ними всё в порядке. |
| Every time I look out to the island, I feel like they've been abandoned. | Каждый раз, как смотрю туда, мне неудобно перед ними. |
| Well, I believe people do their best work when they feel safe and secure. | А я считаю, что люди работают лучше всего, когда над ними не нависает никакой угрозы. |
| I mean, are they still together? | Но что с ними произошло дальше? |
| Bran: Where will they go? | Бран: что с ними теперь будет? |