They thought that since they would now have a system similar to that of the Western bloc they would get the friendship, cooperation and help from the Western countries. |
Они полагали, что поскольку сейчас у них действует система аналогичная той, которая господствует в Западном блоке, то они будут пользоваться дружеским расположением западных стран, сотрудничать с ними и получать от них помощь. |
They have flu viruses so they can study them, so they can figure out how to fight them. |
У них есть вирусы гриппа, они могут изучать их, чтобы выяснить, как с ними бороться. |
At the same time, Syria stresses that they must abide by the memorandums of understanding that they have concluded, which govern their work inside the country. |
Вместе с тем Сирия подчеркивает, что они обязаны выполнять условия подписанных с ними меморандумов о договоренности, регулирующих их деятельность на территории страны. |
The question arose, however, whether they would be implemented in practice, since many States feared the type of pressure for transparency that they would entail. |
Возникает, однако, вопрос, действительно ли они будут реализованы на практике, поскольку многие государства опасаются связанного с ними определенного давления в отношении прозрачности. |
No final court judgements have been issued with respect to some of the cases in the digest, but they will be included because of the valuable lessons and good practices they provide. |
По некоторым делам в сборнике не было вынесено окончательного решения суда, однако они будут включены в сборник, учитывая связанные с ними ценные уроки и успешные виды практики. |
Because you don't agree with them, and they just do what they always want to do anyway. |
Потому что ты с ними не соглашаешься, а они всегда делают то, что хотят делать. |
And they took me out to this really nice dinner, and they made me eat caviar and drink champagne, and... and then there was the birthday cake. |
Мне пришлось с ними поужинать, они не отпускали меня пока я не съела икру и выпила шампанского и... и еще этот праздничный торт. |
As far as anyone knows, they're detainees like any other, which means they'll be treated as such. |
Насколько известно, они задержаны, как и любой другой, что означает, что с ними будут обходиться как со всеми. |
Then they saw me, And - and they watched me watch them. |
Тогда они увидели меня и они наблюдали как я, наблюдал за ними. |
And then, they drank one potion, and now, it's like they never felt anything. |
А потом выпили это зелье, и теперь между ними как будто ничего и не было. |
She'll be friends with them as long as they each have someone in their lives that they're happy with. |
Она будет с ними дружить до тех пор, пока у каждого из них будет в жизни кто-то, с кем они счастливы. |
If you could see how they've been brutalized, you'd understand that they've only been acting in self-defense. |
Если бы вы видели, как грубо с ними обращались, вы бы поняли, что они действовали в качестве самозащиты. |
But do not talk to them, because once they get started they will not stop, especially Jim. |
Но не разговаривай с ними, потому что если они начнут то уже не перестанут, особенно Джим. |
And when you talk to them they'll listen because they like listening - it's about them. |
И когда вы разговариваете с ними, они слушают потому, что они любят слушать - это о них. |
So they're both in surgery, but it looks like they're going to be okay. |
Итак, оба в хирургии, но, по-видимому, с ними всё будет в порядке. |
So they're going to beg him for his help, are they? |
Таким образом, они собираются спросить у него за помощью... остаться с ними. |
If they think we're onto them... they switch the can themselves, just to be safe. |
Если они думают, что мы за ними следим... они намеренно перепутали контейнеры, так, на всякий случай. |
Even if a legal remedy is available, often women and girls would not agree to testify or admit that they had been violated - the ostracism they would suffer would be too high a price. |
Даже тогда, когда имеются средства правовой защиты, женщины и девочки часто не соглашаются давать показания или признаваться в том, что над ними надругались, поскольку остракизм, которому они будут подвергнуты, станет слишком большой ценой за это. |
However, they are long-term issues which are better addressed in periods in which there is ample time to assess and implement measures to help to overcome the challenges that they present. |
Однако, поскольку эти вопросы носят долгосрочный характер, их лучше решать в периоды, когда имеется достаточно времени для оценки и осуществления мер, содействующих преодолению связанных с ними проблем. |
Once they gain access to Mongolian territory, they are interviewed by border personnel and other concerned authorities before being taken to the capital city for more in-depth interviews and medical assistance. |
После того как они попадают на территорию Монголии, с ними проводят собеседование пограничники и другие соответствующие органы, после чего их доставляют в столицу для проведения более углубленных собеседований и оказания им медицинской помощи. |
Instead they hear the wail of sirens and know the look of fear on their parents' faces as they scoop them up in their arms and run to bomb shelters. |
Вместо этого они слышат вой сирен и видят страх на лицах своих родителей, когда те подхватывают их на руки и бегут с ними в бомбоубежища. |
The Japanese warned them that if they told anyone about what happened to them, they and their family members would be killed. |
Японцы предупредили девушек, что если они расскажут кому-либо о том, что с ними произошло, они и все члены их семей будут убиты. |
As a result, if they can't remember something, they are more likely to fill in the missing gaps with things that are familiar to them. |
В результате, если они не могут вспомнить что-то, они, скорее всего, заполнят недостающие пробелы с вещами, которые знакомы с ними. |
Then afterward, they go to a shop for tea, and I go along and eat with them if they don't find me out first. |
Затем после этого, они идут в лавку пить чай, а я иду рядом, и ем вместе с ними если они не обнаружат меня первыми. |
We come over here to work things out with them, and they insult us... they lecture us about being good citizens of the planet. |
Мы приезжаем сюда, чтобы решить с ними проблемы, а они оскорбляют нас... они запугивают нас... они читают лекции о том, как быть добропорядочными гражданами планеты. |