Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
I've tried reaching out, but they won't return my phone calls. Я пыталась с ними связаться, но они ни разу мне не перезвонили.
Well, I think our LGBT kids are at risk because no one is giving them the information that they need. Ну а я думаю, что ЛГБТ-дети в опасности, потому что никто не делится с ними информацией, в которой они нуждаются.
When you can see they don't like it? Зачем вы так говорите с ними, если знаете, что им не нравится?
Most times people just drop me off a block away so they don't have to be seen with me. Обычно люди меня высаживают где-то в сторонке, Чтобы меня не видели вместе с ними.
I'll be calling them soon, and I hope to meet them soon, once they have had their full medical examinations. Я позвоню им и поговорю с ними, как только они пройдут медицинский осмотр.
I expect you'll keep them in check until they find the treasure. Я ожидаю что вы будете приглядывать за ними пока они не найдут сокровища
You make them feel so comfortable they're willing to spend the night with you and wake up with them after. Заставьте их почувствовать себя настолько комфортно, чтобы они захотели провести с вами ночь, а потом проснитесь рядом с ними.
Okay, don't worry... I won't get any more tattoos of them while they're here. Но не волнуйся, я не буду делать новые тату с ними, пока они тут.
I just, you know, talked 'em through some stuff and I think they're going to give it another shot. Ну, я просто поговорил с ними о том, о сём, и думаю, они попробуют снова сойтись.
Well, maybe they wouldn't be if someone had shared their crab legs a little sooner. Может, и не были бы, если бы с ними чаще делились крабами.
I really felt like I was making progress with them tonight, until they all left to go to Amanda's party. Я действительно чувствую, что у меня с ними сегодня ночью был прогресс, До тех пор пока они все не пошли на вечеринку Аманды.
We need to put all our energies into the preparatory work of these Conferences to ensure that they achieve their intended objectives. Мы должны направить всю нашу энергию на подготовительную работу к этим конференциям, с тем чтобы обеспечить достижение поставленных перед ними целей.
So at least they'll all be in one place, one big room. Они все хотя бы будут в одной комнате, тогда за ними легче будет следить.
The Board found that many audits did not satisfy UNDP's requirement that they should examine the adequacy of project management, monitoring, evaluation and reporting. Комиссия установила, что многие аудиторские проверки не отвечают требованию ПРООН о том, чтобы в процессе их проведения проверялась адекватность управления проектами, контроля за ними, их оценки и отчетности по ним.
But he was created in the image of the Enkarans so that they could relate to him. Но он был создан по образу Энкаран, чтобы установить с ними связь, объяснить ситуацию.
Their premature return to their home countries was difficult because they faced the burden of huge debts and, in some cases, unwanted pregnancies. Их преждевременное возвращение на родину также связано с трудностями, поскольку перед ними встает проблема огромной задолженности и, в некоторых случаях, проблема нежелательной беременности.
Most often, these persons had been detained for a short period and interrogated, during which they had been mistreated. В большинстве случаев речь идет об их кратковременных задержаниях и допросах, во время которых с ними обращаются грубо.
Free energy prices are expected to be introduced by the year 2000, but in the meantime they have to be monitored by independent State authorities. К 2000 году ожидается введение свободных цен на энергию, однако до этого времени контроль за ними будут осуществлять независимые государственные органы.
Both functions, though interlinked, are also distinct in terms of the type of activities they entail. Обе эти функции, несмотря на существующую между ними взаимосвязь, весьма различны в плане связанной с ними деятельности.
The Government did not specify if those remaining in custody were among those named in the allegation, but gave assurances that they would in any case be treated humanely. Правительство не указало, есть ли среди лиц, по-прежнему находящихся под стражей, арестованные, фамилии которых приводятся в сообщении, но заверило, что с ними в любом случае будут обращаться гуманно.
Human rights workers have reported concern for their personal safety and often feeling they are being monitored by persons opposed to their activities. Активисты, занимающиеся вопросами защиты прав человека, заявили, что они озабочены по поводу их личной безопасности и что часто они замечают, что за ними следят лица, препятствующие их деятельности.
When such general accusations had been investigated they had not been confirmed; the Government thus did not accept them. Результаты расследований показывают, что такие огульные обвинения являются необоснованными, и правительство Германии с ними не согласно.
And I'm new; I don't know what to do, but I think they're for you. А я новенькая и не знаю, что с ними делать, но, по-моему, они для вас.
It wishes to state that its cooperation with them is conditional on the way in which they comply with all the provisions of the resolutions stated above. В этой связи Турция хотела бы отметить, что ее сотрудничество с ними будет зависеть от того, в какой мере они будут соблюдать все положения вышеуказанных резолюций.
The consequences are the humanitarian tragedies that result from violent conflicts, gross violations of human rights and the sudden massive displacements they generate. Все это приводит к возникновению проблем гуманитарного характера, вызванных ожесточенными конфликтами, массовыми нарушениями прав человека и связанными с ними неожиданными крупномасштабными перемещениями населения.