| If you think I'm seriously interested in that, then... | И если ты думаешь, что я реально заинтересован в том, чтобы... |
| And I know that you ride me more than most. | И я знаю, что ты проверяешь меня больше, чем остальных. |
| So I never knew that you left Philly. | Я и не знал, что ты уехал из Филадельфии. |
| Unless you want to reverse that... | Если, конечно, ты не хочешь это изменить... |
| And that shirt makes you look like a freeway underpass. | И благодаря этой рубашке, ты выглядишь как шоссе в подземном переходе. |
| You must tell no-one that you journeyed through the gateway. | Ты никому не должен рассказывать о том, что прошел через врата. |
| You told me that was next week. | Ты же сказала, что это на следующей неделе. |
| You know no one can do that. | Ты же знаешь, что никто не в состоянии справится с этим. |
| To relieve that moment you couldn't save Sara. | Чтобы пережить тот момент, когда ты не смогла спасти Сару. |
| Like you betrayed me at that last vote. | Так же, как ты предал меня на последнем голосовании. |
| I wish you helped me that much. | Хотела бы я, чтобы ты мне так помогал. |
| And what makes it worse is that you always talk about... | И на самом деле становится только хуже, когда ты постоянно говоришь о... |
| You know that nobody supports me. | Ты знаешь, что никто меня не поддерживает. |
| So happy that you started drinking. | Так счастлив, что ты даже начал пить. |
| You don't seem to remember anything that's happened. | Похоже ты не помнишь ничего из того, что случилось с нами. |
| Derek, I know what you're thinking... that I'm using you, that everything that has happened between us is a lie, or that I'm evil. | Дерек, я знаю, о чем ты думаешь... что я использую тебя, что все, что было между нами - ложь, или то, что я злодей. |
| Finn taught me that, cancer taught me that, seeing you in that hospital bed taught me that. | Финн научил меня этому, рак научил этому, и когда ты лежал в больнице после нападения. |
| Because we hope you can be that man again. | Потому что мы надеемся, что ты сможешь снова стать прежним. |
| All because you'll see her tonight and activate that program. | Все из-за того, что ты встретишься с ней сегодня и активируешь программу. |
| It should trouble you how often you believe that. | Тебя должно беспокоить, что ты так часто на это ведешься. |
| The day that you found out... | Тот день, когда ты узнал об этом... |
| You assured me that this-this guy was legit. | Ты убедила меня в том, что этот парень легитирован. |
| I just meant that you would've been emotionally ruined. | Я просто имел в виду, что ты была бы эмоционально раздавлена. |
| But you said so yourself that it shouldn't. | Но ты же сама говорила, что этого не должно быть. |
| You probably thought that was a bit weird. | Ты, наверное, подумала, что это немного странно. |