You invited me to an art opening because you thought that that's what I would like. |
Ты пригласила меня на открытие выставки, потому что думала, что это мне понравится. |
Well, you don't suppose that that... |
Ну, ты же не думаешь, что... |
If that's the way that you acted towards her, too, I gather it didn't end very well. |
Если ты и с ней так себя вел, скорее всего, всё кончилось не слишком радужно. |
Now I know that you respect me and I agree that you court me. |
Теперь я вижу, что ты меня уважаешь, и согласна принять твои ухаживания. |
There are people that you can talk to that have lived with this and lead happy and successful lives. |
Есть люди, с которыми ты можешь поговорить, которые живут с этим и ведут успешную и счастливую жизнь. |
Okay, so I'll go get the baby, and while I'm doing that, maybe you do something about that snatchy tone. |
Хорошо, я за ребенком, а ты в это время, может, что-то сделаешь с этим резким тоном. |
Was that genuine or did you fake that? |
Это было по-настоящему или ты опять притворялась? |
If you think that I'd actually do something like that, it doesn't even matter. |
Если ты думаешь, что я способна на подобное, то это уже не имеет значения. |
I sent an anonymous letter to the board saying that you are a terrible person, and that is why your application was rejected. |
Я послала анонимное письмо в совет, в котором говорится, что ты ужасный человек, и поэтому твою заявку отклонили. |
Please tell me that you didn't mean that! |
Скажи мне, что ты не это имела в виду! |
And you know that when I say that... |
И ты знаешь Что когда я говорю это |
Is that why you want to replace me with that thing? |
И поэтому ты решил заменить меня этой штукой? |
Do you think that she got that message? |
Ты думаешь она получила это сообщение? |
You know, for somebody that was out of practice, that was pretty good. |
Ты знаешь, что для того, кто давно не имел практики, это было очень даже хорошо. |
We know that you're into that genealogy stuff. |
ћы знаем, что ты увлечен генеалогией. |
Michel, it is a scandal that you live in Lorraine and you support a team that is 3/4 mad of Brazilians. |
Мишель, это - скандал то, что ты живешь в Лотарингии и поддерживаешь команду, которая состоит на 3/4 из безумных бразильцев. |
I need to know that there's a reason that you left us. |
Услышать, почему ты нас оставил. |
I hear you say that, but it's not that easy. |
Я слышал что ты сказал, но не все так просто. |
I dreamed that you would get so rich that you would leave us and get a new family. |
Мне приснилось, что ты стал очень богатым, оставил нас и завел другую семью. |
Think I'm that crazy to jog everywhere like that? |
Ты думаешь я сумасшедший, что бегает везде трусцой? |
Does it think that that is made graceful? |
Так ты думаешь, что это смешно? |
Then one day you realize that you love Pedro so much that the thought of him leaving scares you. |
Тогда однажды ты поймешь что любишь Педро так сильно что даже мысли о нем тебя пугают. |
No, but I've heard that whiny noise you call speaking, and that's enough for me. |
Нет, но я слышала твой писклявый голосок, которым ты говоришь, и для меня этого достаточно. |
But if the problem is that you're nervous, that's where Charles Boyle lives, baby. |
Но если проблема в том, что ты нервничаешь, то это очень знакомо Чарльзу Бойлу, детка. |
It's just that you said that you never fell before. |
Ты сказал, что раньше никогда не падал. |