| All of that time that you spent in art school, and we seem to have waylaid all of your youthful experiments. | С того времени, что ты провёл в художественной школе, мы похоже растеряли все твои юношеские эксперименты. |
| We're hoping that you can help us with that. | Мы надеялись, что ты нам в этом поможешь. |
| You're the only one that fired that gun. | Из того пистолета только ты пальнул. |
| But now that you're a legitimate lawyer... we don't have to worry about that. | Но теперь, когда ты официально юрист... мы не должны больше волноваться об этом. |
| You knew that was Danny's voice in that DEA wiretap. | Ты знал, что на прослушке ОБН был голос Дэнни. |
| But you shouldn't have jumped in front of that taser like that. | Но ты не должна была выпрыгивать перед электрошокером. |
| Marge, now that you're rich, you really should get rid of that bag. | Мардж, теперь ты богата и тебе совершенно точно стоит избавиться от этой сумочки. |
| I didn't know that you knew that. | Я не знал, что ты знаешь. |
| I just figured that's where you were going with that. | Я просто предположила куда ты клонишь. |
| You told that woman we have an arrangement that we didn't discuss. | Ты сказал ей про договор, который мы не обсуждали. |
| You must realize that that dog has no genuine affection for you. | Ты должен понимать, что эта собака к тебе не привязана. |
| You should know that that guy, he'll be on time. | Ты должна знать, что этот парень будет вовремя. |
| But that is less important than knowing that you're okay. | Но мне важнее знать, что ты в порядке. |
| There's no way to finish that sentence that'll make me proud. | Ты не сможешь закончить эту фразу так, чтобы я тобой гордился. |
| Everything that you admire about me, that's not me. | Всё, чем ты восхищаешься, принадлежит не мне. |
| The hospital that you sent me to recommended that I make amends to her. | В больнице, куда ты меня отправил, посоветовали помириться с ней. |
| Every time that you disagree with something that I do, it's a referendum on my character. | Каждый раз, когда ты не согласен с чем-то, что я делаю, это референдум моей репутации. |
| And I figured that once you were done grieving, that... | И я подумал, что когда-нибудь ты перестанешь горевать, что... |
| All those years in that place, the only thing that kept me going was you. | Все эти годы в том месте единственное, что меня поддерживало, - ты. |
| I can't ask my father that, you know that. | Я не могу просить отца о таком, и ты это знаешь. |
| The truth... that you saw that bolen kid fighting with Julie. | Правду... что ты видела как сын Боленов ругался с Джулией. |
| Let's just make sure that it stays that way. | Давай постараемся, чтобы ты таким и остался. |
| I went to jail... that night that you bailed on us. | Меня посадили в тот вечер, когда ты нас кинул. |
| Don't think that this means that you won the bet. | Не думай, что ты выиграл пари. |
| I see from your face that you can't even imagine that. | Я вижу по твоему лицу, что ты даже не можешь себе этого представить. |