All of that time that you spent in art school, and we seem to have waylaid all of your youthful experiments. |
С того времени, что ты провёл в художественной школе, мы похоже растеряли все твои юношеские эксперименты. |
We're hoping that you can help us with that. |
Мы надеялись, что ты нам в этом поможешь. |
You're the only one that fired that gun. |
Из того пистолета только ты пальнул. |
But now that you're a legitimate lawyer... we don't have to worry about that. |
Но теперь, когда ты официально юрист... мы не должны больше волноваться об этом. |
You knew that was Danny's voice in that DEA wiretap. |
Ты знал, что на прослушке ОБН был голос Дэнни. |
But you shouldn't have jumped in front of that taser like that. |
Но ты не должна была выпрыгивать перед электрошокером. |
Marge, now that you're rich, you really should get rid of that bag. |
Мардж, теперь ты богата и тебе совершенно точно стоит избавиться от этой сумочки. |
I didn't know that you knew that. |
Я не знал, что ты знаешь. |
I just figured that's where you were going with that. |
Я просто предположила куда ты клонишь. |
You told that woman we have an arrangement that we didn't discuss. |
Ты сказал ей про договор, который мы не обсуждали. |
You must realize that that dog has no genuine affection for you. |
Ты должен понимать, что эта собака к тебе не привязана. |
You should know that that guy, he'll be on time. |
Ты должна знать, что этот парень будет вовремя. |
But that is less important than knowing that you're okay. |
Но мне важнее знать, что ты в порядке. |
There's no way to finish that sentence that'll make me proud. |
Ты не сможешь закончить эту фразу так, чтобы я тобой гордился. |
Everything that you admire about me, that's not me. |
Всё, чем ты восхищаешься, принадлежит не мне. |
The hospital that you sent me to recommended that I make amends to her. |
В больнице, куда ты меня отправил, посоветовали помириться с ней. |
Every time that you disagree with something that I do, it's a referendum on my character. |
Каждый раз, когда ты не согласен с чем-то, что я делаю, это референдум моей репутации. |
And I figured that once you were done grieving, that... |
И я подумал, что когда-нибудь ты перестанешь горевать, что... |
All those years in that place, the only thing that kept me going was you. |
Все эти годы в том месте единственное, что меня поддерживало, - ты. |
I can't ask my father that, you know that. |
Я не могу просить отца о таком, и ты это знаешь. |
The truth... that you saw that bolen kid fighting with Julie. |
Правду... что ты видела как сын Боленов ругался с Джулией. |
Let's just make sure that it stays that way. |
Давай постараемся, чтобы ты таким и остался. |
I went to jail... that night that you bailed on us. |
Меня посадили в тот вечер, когда ты нас кинул. |
Don't think that this means that you won the bet. |
Не думай, что ты выиграл пари. |
I see from your face that you can't even imagine that. |
Я вижу по твоему лицу, что ты даже не можешь себе этого представить. |