Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
I'd imagine whoever planted that memo thought that you would bring it forward. Полагаю, тот, кто подложил записку, думал, что ты не станешь ее скрывать.
You're the only one that can do that, Sherlock. Ты единственный, кто может сделать это, Холмс.
Well, I'm just glad that it's over that you're moving on. Я просто рад, что все кончено... и ты двигаешься дальше.
I've still got that wine that you gave me. У меня до сих пор осталось то вино, что ты мне подарила.
Okay, if you never mention that ever again, that'd be great. Ладно, если ты не будешь об этом вспоминать, я буду очень признателен.
She said that you would say that, too. Она предупреждала, что ты так скажешь.
No, but I shouldn't be surprised that you would think that. Нет, хотя я не удивляюсь, что ты так подумала.
Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that. Послушай, Алекс, ты должна знать, что я действительно сожалею.
Trust me, you're going to use that computer more than you use that lounge. Поверь мне, ты будешь пользоваться компьютером чаще чем этим холлом.
So I understand from Dr Watson here that you believe that... Итак, как Я понял со слов доктора Ватсона, ты веришь что...
It sucks that that guy took off when you were little. Паршиво, что этот парень бросил вас, когда ты была маленькой.
You've forgotten that that was what Cassavius decreed it should be. Ты забыла, какой была власть Кассавиуса.
You see, that's where you're wrong and that is what worries me. Видишь, вот в этом ты ошибаешься и именно это меня беспокоит.
You're forgetting, Mason, that I'm in possession of the only thing that could one day exonerate you... Ты забываешь, Мейсон, что у меня есть единственная вещь, которая однажды сможет освободить тебя...
Okay, and that's a comparison that you always make. Хорошо, это сравнение, которое ты постоянно проводишь.
I just knew that you were the one that I've always needed. Я сразу понял, что ты та единственная, кто мне нужна.
Crunch! I love that you know how to do that. Я в восторге от того, что ты знаешь как это делать.
And that means, Brad, that you're not sorry. А это означает, Брэд, что ты не сожалеешь.
You're just worried that if we find a cure, that it'll cost you your faith. Ты просто боишься, что мы найдем лекарство, которое лишит тебя веры.
You know, I don't think that I would have found my TARDIS without the help of that energy counter. Ты знаешь, я не думаю, что нашел бы свою ТАРДИС без помощи этого энергетического счетчика.
Now CSIS thinks that you're involved and that's put me in a bad position. Теперь КСБР полагает, что ты тоже замешан в деле, и это ставит меня в неприглядное положение.
So you're saying that they've developed a software that allows you to take control of a car... remotely. Итак, ты говоришь, что они создали программное обеспечение, которое позволяет брать контроль над машиной... удаленно.
And it's important that you understand that there are no right or wrong answers. И важно, чтобы ты понимал, что нет правильных или неправильных ответов.
I'm sure that it'll be smooth sailing now that you're in charge. Я уверена, это будет спокойное плавание теперь когда ты за главную.
Yes, but you weren't to know that Isabel was on board that ship. Да, но ты ведь не знала, что Изабелла была на борту того корабля.