| You never told me that you were married. | Ты никогда не говорила мне, что ты была замужем. |
| Sometimes I think you squander that gift. | Иногда мне кажется что ты растрачиваешь свой дар понапрасну. |
| I'm saying that truth is powerful. | Слушай, может ты и знаешь алкоголиков, но я знаю этих белых воротничков. |
| Cleveland, that was the woman you always complained about. | Кливленд, это та самая женщина, на которую ты всегда жаловался. |
| I think if you always try, that's best. | Я думаю, если ты каждый раз стараешься, это и есть изо всех сил. |
| Way you worked that coal lady... | То как ты обработал ту дамочку из угольной компании... |
| You're all that I have. | Ты - всё, что у меня есть. |
| You solved your case because you cared about that girl. | Ты разобрался, чем болен пациент, потому что тебе была небезразлична та девушка. |
| Linda mentioned that you seemed obsessed with this bridge. | Линда заметила, что ты, кажется, одержим этим мостом. |
| She just thinks that you should sign this check. | Нет. Она просто думает, что ты должен подписать пустой чек. |
| I'll have that cash bag you found now. | Я хочу обратно заполучить тот денежный мешок, что ты нашла. |
| You can't be near her when that happens. | Ты не должен быть рядом с ней, когда это случится. |
| That's really good, that you're doing that. | Знаешь это действительно хорошо, что ты это делаешь. |
| That "father" that you said a millions of times with your mouth, that kid never once got to say it. | Ты называл меня "отец" миллион раз, а тот парень ни разу не смог так сказать. |
| That call that Michael got, you know why that happened? | Звонок, который сделал Майкл, ты знаешь, почему это произошло? |
| That biotech that you commandeered, that was his lifeline. | Эта биоштука, которую ты у него увела, была делом его жизни. |
| That's because you're getting your humanity back, I hope, and if that's true, then that really is something to celebrate. | Это потому что ты снова становишься человечным, а если это правда, то вот действительно повод отпраздновать. |
| That is something that you should take upstairs and use on the people that really matter. | Я думаю, ты именно так себя и должен вести с ребятами из офиса. |
| That is so weird that you would just say that. | Так странно, что именно ты сейчас это сказал. |
| That's right; that was pretty impressive what you did, just appearing like that out of the blue. | Верно; зрелище было впечатляющее, когда ты появилась словно из-под земли. |
| A year after you punched that girl. | Через год после того, как ты ударил ту девушку. |
| All that matters is you and Byron. | Всё, что важно, это ты и Байрон. |
| I thought you couldn't read that. | Я думала, что ты не можешь прочитать это. |
| Look, I still feel you deserve better than that guy. | Послушай, я все еще чувствую, что ты заслуживаешь лучшего, чем этот парень. |
| You know that call was doctored. | Ты знаешь, что тот разговор был подделан. |