You never told me that you were married. |
Ты никогда не говорила мне, что ты была замужем. |
Sometimes I think you squander that gift. |
Иногда мне кажется что ты растрачиваешь свой дар понапрасну. |
I'm saying that truth is powerful. |
Слушай, может ты и знаешь алкоголиков, но я знаю этих белых воротничков. |
Cleveland, that was the woman you always complained about. |
Кливленд, это та самая женщина, на которую ты всегда жаловался. |
I think if you always try, that's best. |
Я думаю, если ты каждый раз стараешься, это и есть изо всех сил. |
Way you worked that coal lady... |
То как ты обработал ту дамочку из угольной компании... |
You're all that I have. |
Ты - всё, что у меня есть. |
You solved your case because you cared about that girl. |
Ты разобрался, чем болен пациент, потому что тебе была небезразлична та девушка. |
Linda mentioned that you seemed obsessed with this bridge. |
Линда заметила, что ты, кажется, одержим этим мостом. |
She just thinks that you should sign this check. |
Нет. Она просто думает, что ты должен подписать пустой чек. |
I'll have that cash bag you found now. |
Я хочу обратно заполучить тот денежный мешок, что ты нашла. |
You can't be near her when that happens. |
Ты не должен быть рядом с ней, когда это случится. |
That's really good, that you're doing that. |
Знаешь это действительно хорошо, что ты это делаешь. |
That "father" that you said a millions of times with your mouth, that kid never once got to say it. |
Ты называл меня "отец" миллион раз, а тот парень ни разу не смог так сказать. |
That call that Michael got, you know why that happened? |
Звонок, который сделал Майкл, ты знаешь, почему это произошло? |
That biotech that you commandeered, that was his lifeline. |
Эта биоштука, которую ты у него увела, была делом его жизни. |
That's because you're getting your humanity back, I hope, and if that's true, then that really is something to celebrate. |
Это потому что ты снова становишься человечным, а если это правда, то вот действительно повод отпраздновать. |
That is something that you should take upstairs and use on the people that really matter. |
Я думаю, ты именно так себя и должен вести с ребятами из офиса. |
That is so weird that you would just say that. |
Так странно, что именно ты сейчас это сказал. |
That's right; that was pretty impressive what you did, just appearing like that out of the blue. |
Верно; зрелище было впечатляющее, когда ты появилась словно из-под земли. |
A year after you punched that girl. |
Через год после того, как ты ударил ту девушку. |
All that matters is you and Byron. |
Всё, что важно, это ты и Байрон. |
I thought you couldn't read that. |
Я думала, что ты не можешь прочитать это. |
Look, I still feel you deserve better than that guy. |
Послушай, я все еще чувствую, что ты заслуживаешь лучшего, чем этот парень. |
You know that call was doctored. |
Ты знаешь, что тот разговор был подделан. |