Babe, you love that band that I also love so much. |
Малыш, ты любишь эту группу, которую я тоже очень люблю. |
Do you not understand that in this office, I can tell any story that I want. |
Разве ты не понимаешь, что в этом кабинете, я могу говорить всё, что захочу. |
So, okay, maybe that means that you're not over Ross yet, and you have issues with your father. |
Так может это означает что ты не разлюбила Росса пока, и у тебя что-то накопилось на отца. |
You know that. Irving knows that. |
Ты это знаешь и Ирвинг это знает. |
Do you really suppose that I have not considered that? |
Ты правда думаешь, что я не рассматривал это? |
Do you really think that I have not prepared for that? |
Ты правда считаешь, что я не подготовился к такому? |
I imagine they took your badge and gun - that's the only reason you're holding a peashooter like that. |
Думаю, что у тебя отобрали значок и оружие - именно поэтому ты пришла с этой пукалкой. |
You're that scared of Krazee-Eyez that you'd flee the country? |
Ты так боишься КрэйзиАйс что готов убежать из страны? |
You believe that guy would do something like that on purpose? |
Ты веришь что он мог сделать это специально? |
You said that you took my advice and that you surprised yourself. |
Ты сказал, что примешь мой совет, и что ты удивишь даже себя. |
If that push comes to that shove, we'd need you more than Jax. |
Если всё так обернётся, ты нам будешь нужен больше, чем Джекс. |
I'm so glad you accepted that thing that I claimed was a macchiato, but was really three kinds of syrup and soda water. |
Я рада, что ты взял ту штуку, которая по моим словам была макиато, а на деле оказалась содовой с тремя видами сиропа. |
I know that Tommy makes you do things that you probably don't want to. |
Я знаю, что Томми заставлял делать тебя такие вещи, которых, возможно не хотела ты. |
[Laughs] You can keep telling yourself that, but you should know that my friend Don from college... |
Ты можешь себя в этом убеждать, но ты должна знать что мой друг Дон, из колледжа... |
Valentine's Day has always been my favorite holiday, and I hope that you don't remember that I have said any of these things tomorrow. |
День Святого Валентина всегда был моим любимым праздником, и я надеюсь, что ты не вспомнишь ничего из того, что я сейчас сказал, завтра. |
And the only thing that's changed is that you're home. |
А единственное, что изменилось, - это что ты приехала. |
Well, that's not swearing, that's shrugging. |
Ты не поклялся, а пожал плечами. |
Well, I don't know if you just heard that beep in the beginning, but that's my fuel light. |
Не знаю, слышал ли ты только что звуковой сигнал, но это мой индикатор топлива. |
I just can't get over the fact that you put our kids in harm's way like that. |
Я просто не могу забыть тот факт, что ты втянул наших детей в такие неприятности. |
I don't know anyone that could've seen through me like that. |
Ты самый проницательный из моих знакомых. |
I want you to know that that man is a hero to me. |
Я хочу, чтобы ты знала, что этот человек для меня - герой. |
Now, that puts me in a tough spot because that also means you'd be the screw of my life. |
Это ставит меня в сложное положение потому что это также означает, что ты испортишь мне жизнь. |
I think you can admit that you're better off now that I told you. |
Думаю, ты признаешь, что тебе лучше теперь, когда я всё рассказала. |
And you forgot to tell me that you got bivolo's name From shooting that storage guy in the leg. |
И ты забыл сказать мне, что узнал имя Биволо выстрелив кладовщику в ногу. |
If it's her, that means that not only does she know who you are, but somehow has access to your earliest memories. |
Если Пандора к этому причастна, то это значит, что она не только знает, кто ты такой, но еще и имеет доступ к твоим юношеским воспоминаниям. |