| Is that the attitude that helped you get Penny? | И вот с таким настроем ты заполучил Пенни? |
| And he even believed you when you told that story about the two that took the bag. | И даже поверил, когда ты рассказал историю о тех двоих с чемоданом. |
| I was so happy that you came all that way to see me. | Я очень рада, что ты приехала ко мне. |
| I promise you that, and I will make sure that you get... | Я тебе обещаю, и я постараюсь, чтобы ты получил... |
| You cut a deal that sealed your file, that kept you out of prison. | Ты заключил сделку, спрятав своё дело, притормозив свой арест. |
| Celeste, you know that that is so Jen of you. | Селеста, ты говоришь прямо как Джен. |
| If you were okay after seeing something like that, that wouldn't be normal. | Если ты будешь чувствовать себя хорошо после того, что ты увидел это будет не нормально. |
| You told her that I did that to you? | Ты рассказал ей, что я сделал это с тобой? |
| I hope with all of my soul that you will know how to do that. | Желаю от всей души, чтобы ты узнал, как это сделать. |
| I think that the horrible images that you see would go away if you saw the videos. | Я думаю, что эти ужасные образы, которые ты видишь оставят тебя, если ты посмотришь видеозаписи. |
| I really think that Earl just wants to know that you love him before he dies. | Я действительно думаю, что Эрл просто хочет знать что ты любишь его, до того, как он умрет. |
| The only reason you know about that letter is because you're still sleeping with... that. | Единственная причина, по которой ты знаешь про это письмо, это потому что ты до сих пор спишь с... этой. |
| I figured that JT called you, and that's why you were... | Подумала, что Джей Ти позвонил тебе, и поэтому ты... |
| It's not important that you understand - only that you carry out my instructions precisely. | Важно, чтобы ты не понимал... а чтобы в точности исполнял мои указания. |
| I know what that's like, to have a big hole in your heart and you get that longing. | Я понимаю как это, когда у тебя в сердце большая дыра и ты не знаешь что с ней делать. |
| Sam, I worry that taking your dad to court may not get the result that you're looking for. | Сэм, я боюсь, что вызов твоего отца в суд может не дать результат, которого ты ожидаешь. |
| There is nothing that you, or George, or anyone can do that will break me. | Нет ничего, что ты или Джордж или кто-либо еще может сделать, чтобы сломать меня. |
| You'll have to get me the flight record of that drone that was hijacked, I'm afraid, and there's your proof. | Ты должен понять, что запись полёта того беспилотника, который взломали, боюсь, и будет доказательством. |
| Do you know that's why that Dyson is a billionaire? | Ты знаешь, что именно поэтому Дайсон стал миллионером? |
| I'm sorry that you had to be locked in that cell, but It was the only way I could be sure you were safe. | Прости, что ты оказался в этой клетке, но только так я мог гарантировать твою безопасность. |
| You know, I would have assumed that paying top dollar for a flat meant that Conrad got someone who is better at reading people. | Ты знаешь, я бы предположила что плата высокой цены за квартиру означает, что Конрад нашёл кого-то кто лучше разбирается в людях. |
| A respect born of the fact that you've understood your rightful place in this family in that you don't have one. | Уважение, основанное на твоем осознании твоего законного места в этой семье осознания того, что ты не один. |
| Last month when you were so worried that someone was stealing your idea, well, that actually happened to me. | В прошлом месяце ты боялся, что у тебя украдут идею. |
| Well, you just have that... tomato left there, so you might want to scarf that down and get on with your day. | Ну у тебя же только... помидорчик остался, так что, может, ты его быстренько проглотишь и пойдешь, займешься чем-нибудь. |
| You're the only person on the planet that thinks that. | Ты единственная на планете, кто так считает. |