Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
My mom had to sign for that bottle of champagne you sent over, which sort of tipped her off that I wasn't enrolled here. Моей маме пришлось расписаться за ту бутылку шампанского, что ты прислала, и это натолкнуло ее на мысль, что я не учусь в школе.
Well, all right, any bunch of buildings that sent a guy like you out into the world can't be that bad. Ну, хорошо, любая группа зданий, которая выпускает в мир такого парня, как ты не может быть такой плохой.
See, they and I thought despite all that had happened that you could still be an asset to us. Понимаешь, они и я решили, что, несмотря на случившееся с тобой, ты всё ещё важный игрок для нас.
But that woman has the entire kingdom that you are a pathetic girl, unable to leave the castle. Но теперь у этой женщины - все королевство, а ты - просто бедная девочка, не способная покинуть замок.
All I beg is that you think carefully before you go into that room. Все о чем я прошу, так это чтобы ты хорошенько все обдумала, прежде чем войдешь в эту комнату.
And that probably means you're going to have several choices by next spring because that's a tough school to get into. И это, вероятно, означает, что ты сможешь рассмотреть несколько вариантов до следующей весны, потому что в этот колледж попасть очень тяжело.
You were with that girl, that other girl. Ты был с той девушкой, с той другой.
Is that the surgeon that you were talking to? Женщина, с которой ты говорила, это хирург?
Not that that's at all what you're going through. Конечно, ты переживаешь совсем другое.
But we both know, that when that time comes you'll do what you think is best. Но мы знаем, что когда придет время ты все сделаешь правильно.
But I am also unpleasant because I just spent the entire day cooped up in the car, breathing that mustard gas that you call cologne. А еще я неприветлив, потому что я потратил весь день, запертый в машине, вдыхая горчичный газ, который ты зовешь одеколоном.
Also, if you ever want to bust out that Holt impression at home, I'd be okay with that. Кстати, если ты когда-нибудь, захочешь изобразить эмоции Холта дома, я не буду возражать.
I pray that I was right and that you'll have no memory of this godforsaken ride down the congested LIE. Надеюсь, вспоминать об этом ты не будешь, об этой жуткой пробке всё забудешь.
I came here to tell you personally, so that you would understand that Amy is gone. Я пришла сказать тебе лично, чтобы ты понял, что Эми больше нет.
Why would you tell him that I said that? Зачем ты передала ему мои слова?
Well, if you find that that falls short, Ну, если ты обнаружишь, что это неудачная затея,
I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, chardonnay-slugging trust-funder told you, but... Ты думаешь иначе, потому что так сказал этот упакованный в Армани мистер Шардоне, но...
Remember that thing we just discussed that you wanted to do? Помнишь, мы обсуждали одну вещь, которую ты хочешь сделать?
In fact, as I pored through that, it's pretty clear to me that you're the aggressor. На самом деле, изучив их, мне стало ясно, что ты сама это затеяла.
But at least you'd acknowledge that I've previously given you cases that Kim brought in. По крайней мере, ты можешь признать, что я отдавал тебе дела, которые принесла Ким.
And that family that you can't stand Has been kinder to me than my own family ever was. И эта семья, которую ты терпеть не можешь, оказалась добрей ко мне, чем когда-либо моя собственная.
I only did that so I could prove to Chuck he hadn't changed, and in that case, you were actually right. Я сделала это, чтобы доказать, что Чак не изменился, и в этом случае ты действительно был прав.
Now that we know that you're Теперь, когда мы знаем, что ты
You're still thinking about that after all that's happened? Ты еще думаешь о деньгах, после того что случилось?
You will return to your husband and that's that! Ты должна вернуться к своему мужу и все!