Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
Are you ready to admit that that was a lie as well? Ты готова признать, что это тоже было враньем?
You're always saying that space is big, that it's an endless frontier, filled with infinite wonders. Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами.
Look, I get that you don't want to help with that loud and clear, big neon, flashing lights. Слушай, я понимаю, что ты не хочешь помочь с этим громко и ясно, большой неон, мигающие огни.
Do you know that Brando met his dearly departed wife right in that hay maze? А ты в курсе, что Брандо встретил свою почившую жену как раз в этом сенном лабиринте?
The look that says that the last thing you feel like doing right now Взгляд, который говорит, что последняя вещь, которую ты хочешь сделать сегодня
I needed that. I think we both needed that. Я думаю, мы оба знаем, что ты добился бы большего, если бы ты захотел.
You'll have to devise a scenario that plausibly explains my absence, keeping in mind that the key to a good lie lies in the details. Ты должен разработать сценарий который правдоподобно объясняет мое отсутствие помни, что ключом к хорошей лжи является ложь в деталях.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here. Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Is that why you were crying that night? Поэтому ты плакал в тот вечер?
And I'm not just saying that 'cause of the way you look with that goop on your face. И это не пустые слова - если бы ты видела себя в этой маске...
I'm really glad that you feel that way. Я рада, что ты так считаешь.
You got all that from that? И ты все это поняла из этого?
And now that the darkness is within you, it's more important than ever that you heed the rest of my warning. И теперь, когда тьма вселилась в тебя, это более важно, чем когда-либо, чтобы ты поняла оставшуюся часть моего предупреждения.
For months, you've been demanding that I take down those mines and now that it's finally happening you can't even see it. Месяцы ты требовал от меня деактивировать эти мины, а когда момент наконец-то настал, ты даже не можешь это увидеть.
(Conrad) You're my girl, and that's all that matters. Ты моя дочь, и только это важно.
I believe that when you love someone and that person loves you in return you're uniquely vulnerable. Думаю, если ты любишь кого-то и этот человек отвечает взаимностью, ты крайне уязвим.
Well, I was just thinking that after your session, if you weren't busy, that maybe we could do something. Ну, я просто подумала, что после твоей сессии, если ты не будешь занята, мы могли бы заняться чем-нибудь.
I know that you think there's some reason that he came to me instead of you or your mom. Знаю: ты думаешь, была какая-то причина, что он пришёл ко мне, а не к тебе или маме.
You, that judge, and that lawyer conspired to figure out A way to let norwest go and make it look legal. Ты, судья и адвокат сговорились найти способ отпустить Норуэста как бы по закону.
I've had to endure two lifetimes with that conniving shrew, and I've learned that when it comes to Val you don't get on her bad side. Я вытерпел две жизни С этой коварной мегерой И я понял, когда дело касается стоимости ты не хочешь увидеть её плохую сторону.
And you said, when you made it through, that that necklace represented hope. И, когда ты прошел через них, ты сказал, что это ожерелье олицетворяет надежду.
Well, it's like that time that you and I almost broke up. Ну, примерно тоже, что и с нами, когда ты и я чуть не разошлись.
It hardly commits me to telling you about everything that goes on in my life or-or makes it okay that you show up here like some jealous boyfriend. Это вряд ли обязывает меня рассказывать все подробности моей жизни, или оправдывает то, что ты являешься сюда, словно какой-то ревнивый парень.
I know I don't need to remind you that you're legally required to run that by your client. Мне не нужно тебе напоминать, что по закону ты должен сообщить об этом клиенту.
I want you to understand that the way to do that isn't to pull strings behind their backs. Ты должна понять, что это не получится, если тянуть за ниточки без их ведома.