Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
Well, we are very shallow creatures, but there are things that even beautiful men like you do that drive us nuts. Нууу, мы весьма ограниченные создания, но некоторые поступки даже таких красавцев как ты, сводят нас с ума.
If everyone knows that you're alive, I'm afraid Eun Woo and I will suffer because of that. Если все узнают, что ты жив, боюсь, чтомы сЫнУ пострадаем.
You hate that she did that, but you didn't say anything. Тебя это взбесило, но ты промолчал.
And he feels terrible that you haven't let go of that. И он чувствует себя ужасно из-за того, что ты его не простил.
And that's the reason I came up here, something that you seem to know a lot about... quiet. И причина, о которой я пришла сюда, то, о чем ты, кажется, много знаешь... тишина.
It would take, like, 3000 years to pay off that suit that you're wearing. Тебе придётся работать 3,000 лет, чтобы купить костюм, который ты носишь.
Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters. Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
Look, I just wanted you to know that it wasn't me that told Ezra about Malcolm. Слушай, я просто хотела, чтобы ты знала, это не я сказала Эзре о Мальколме.
Well, apart from when you bet your laptop that Jason Statham would win that Oscar. Ну, кроме того раза, когда ты заложил свой ноутбук, клянясь, что Джейсон Стетем выиграет Оскар.
Okay, well, if you think that's cool, then we have much bigger problems than you getting up on that stage tonight. Ну, хорошо, если уж ты думаешь что это все круто, то у нас с тобой проблемы гораздо серьёзнее, чем просто твое сегодняшнее выступление на сцене.
And you think that that somehow relates to the theft of the toxin? И ты думаешь, что это как-то связано с кражей токсина?
Well, maybe a little law would have protected that little girl that you chucked out. Может и не помешал бы закон, который защитил бы девочку, от которой ты избавился.
But leaving that to one side, you must admit he's got a pretty weird relationship with that dog. Несмотря на это, ты должна признать, что у него довольно странные отношения с этой собакой.
I hope when that fence is his opinion of his mother that I can trust you to be my advocate. И раз уж один из стульев - это его мнение о собственной матери, то, думаю, ты могла бы выступить в мою защиту.
I'll give you that - you did a lot of that practicing. И отдам должное... ты многому научилась.
As soon as I get the lease, your name will come off of it and that'll be that. Как только я получу аренду, ты уйдешь в тень и на этом всё.
Is that why you hung out with that Ukrainian kid in school? Это потому ты тусовалась с тем украинцем в школе?
I apologize that you didn't get on that sinking ship. Извини, что ты не попал на этот тонущий корабль
And I think, in the process of doing that, maybe you forgot that it's still a story of boy meets girl. И, полагаю, ты так заигрался, что забыл - это, всё-таки, история о том, как парень встретил девушку.
But what makes you think that I would do that? А с чего ты взял, что я захочу это сделать?
You track down the spooks that are flying 'em to call in a few favors, you might not be stuck in Miami that much longer. Ты выследил шпионов летающих на том самолете, заставь их сделать тебе пару одолжений и может ты не будешь торчать в Майами так уж долго.
I think it better that you resign, quietly, citing the excuse that Mr Bates has returned. Думаю, лучше, если ты уйдёшь без лишнего шума, сославшись в качестве причины на возвращение мистера Бейтса.
If you can start that car with that key, I will give you this crisp £10 note. Если ты сможешь завести машину вот этим ключом, я дам тебе эту хрустящую 10-фунтовку.
For every day that went by I saw that you were becoming - Hard, cold, doped. С каждым днём, что проходил, ты становилась - холодной, жёсткой, глупой.
And seeing as that you're not on a plane to Paris, I can only assume that you talked some sense into the boy. Но раз вы сейчас не в самолете до Парижа, я могу предположить, что ты вбила немного здравого смысла в мальчишку.