Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
Or if you just want to pretend that nothing happened, that's totally fine, too. Itwasapackagefrom my dad. Или, если ты просто делаешь вид, что ничего не случилось, это тоже абсолютно нормально.
Professional standards, if they press you, you say that... exactly that. Если комиссия будет на тебя давить, ты скажешь это... именно это.
So whatever happened to that alias list that you were putting together? Так что с тем списком псевдонимов, которым ты занимался?
I know that this isn't your style, that you prefer to be the cool dad. Я знаю, что это не в твоем стиле, ты предпочитаешь быть "классным отцом".
I get that you're sorry, and I appreciate that. Я понял, что ты сожалеешь и я ценю это.
You're that insecure that your light has to be better? Ты так не уверена в себе, что твой свет должен быть лучше?
Wait... that's what you took from that? Подожди... с чего ты это взяла?
I somehow understand that it was there that you began to be who you are today. Каким-то образом я понимаю, что именно там ты начала становиться такой, какая ты есть сегодня.
It's good that you heard, that you know. Хорошо, что ты слышал, что ты знаешь.
Well, what I understand is that, that's my guy and he doesn't need you. О... Но одно-то я знаю точно: он мой друг и ты ему не нужен.
Christine... is that you we saw climbing out of that luxury SUV? Кристин это ты сейчас слезла с роскошного внедорожника?
Now, you're only saying that because you heard her say that. Ты поздравил, потому что услышал об этом.
Is that why you drove her to that clinic? Это поэтому ты ее в клинику привезла?
As long as you're carrying around that guilt, that weapon will always be there. Пока ты чувствуешь вину, оружие всегда будет там.
Okay, the fact that you're getting angry makes me think that I've hit a nerve. Отлично, ты разозлился, это дает мне понять, что я задела твои нервы.
Is that why you sold that thing online? А почему ты решил продать эту вещь через интернет?
I just need to know that you will respect the rules - and that this will go no further. Мне просто нужно знать, что ты будешь соблюдать правила и что это не зайдет дальше.
And that's - that's because of my own history with it and you deserve better. Но это... это из-за моей истории, а ты заслуживаешь большего.
Well, that goes to show that you don't even know... the tiniest thing about what these kids go through. Что ж, это говорит о том, что ты не знаешь... даже примитивных вещей, о желаниях этих детей.
The only thing that you might reproach me about these times, is that it was too short. Об этом времени, единственное, в чем ты можешь меня упрекнуть, тоько в том, что все было непродолжительно.
You pray that they will have moments of happiness so intense that all of their problems will seem insignificant in comparison. Ты молишься, чтобы у них были такие счастливые моменты в жизни, что все их проблемы покажутся незначительными и нестрашными при сравнении.
You think that - that Gustavo Fring killed Gale Boetticher? Ты думаешь, что Густаво Фринг убил Гейла Бэттикера?
I just thought that... Listen, you just thought... that... Я просто думаю что... послушай, ты просто думаешь... что...
But, that doesn't take anything away from the fact that you know, Ming. Но, это не отменяет того, что ты разобралась в своих чувствах, Минг.
Okay, you know that anklet that was turned in to the police? Ладно, ты знаешь о браслете, который передали полиции?