Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
Like that night you thought you had food poisoning. Например, той ночью, когда ты думала, что у тебя пищевое отравление.
Now I see that you do. Сейчас, я вижу, что ты имеешь.
I know that you know that I know. Я знаю, что ты знаешь, что я знаю.
He knew that there was a point where you couldn't keep on doing that. Он знал, что есть граница, переступив которую, ты уже не сможешь продолжать такие эксперименты.
that's why you staged her body that way. Поэтому ты оставил тело в таком виде
You just did the one thing that ensures that I will. После того, что ты только что сделал, можешь быть уверен.
And the best that you could hope for is that you find someplace where you can make your stand. И лучшее, на что ты можешь надеяться что ты найдёшь место, где сможешь держать оборону.
And during the course of that representation, you learn certain things about that partner, and he instructs you not to inform anyone. И в ходе этого представления интересов, ты узнаешь определенные вещи об этом партнере, а он приказывает тебе никому больше о них не говорить.
So, I ran into Bennett when I was leaving the clinic and he has that systems analysis that you asked for. Я столкнулась с Беннетом, когда выходила из клиники и у него есть тот системный анализ, который ты просил.
What do you find in that toilet that's so fascinating? Что ты находишь такого потрясающего в этом туалете?
I'm guessing you think that means that I owe you. Видимо, ты считаешь, что теперь я перед тобой в долгу.
Until now I believed that Harvey was the wild horse that couldn't be tamed, but perhaps it is you. До сих пор я считал Харви дикой лошадью, которую невозможно приручить, но, возможно, это ты.
She has money though, you know that. Хотя деньги у неё есть, ты и сам знаешь.
I assumed that you never asked. Но я полагаю, ты никогда не спрашивал.
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
And all that'll cost you is the truth, that you colluded with Cameron Dennis. А тебе надо будет просто сказать правду, что ты вступил в сговор с Кэмероном Деннисом.
You know, it's funny that you would ask that. Знаёшь, забавно, что ты это спросил.
Well, I'm sorry that you feel that way about your own family. Мне жаль, что ты так думаешь о собственной семье.
I just don't want you to get the feeling that you're better friends with him than we are or something weird like that. Я просто не хочу чтобы ты чувствовал, что ты больше ему друг чем мы или что-то стремное в этом роде.
So you think that's proof that there's a curse? То есть, ты считаешь это доказательством существования проклятья?
Does that mean that you knew Anna Paul? Должно быть ты был знаком с Анной Пол?
If there was any question that you're Navarro's weasel, that's been cleared up for us. Если до этого у меня были сомнения, что ты прикормлен семьей Наварро, то теперь они рассеялись.
So that's why I think you have even more respect for the guys that did it back then. Вот почему я думаю, у тебя даже больше уважения к ребятам, что ты сделал это тогда.
I don't have to explain that to you because you already know that. Я не должен объяснять тебе это, потому что ты уже знаешь это.
You were in that orange sweatshirt that I would come to know so well... and even hate, eventually. Ты была в этой оранжевой кофте, которую я так потом хорошо запомнил... и даже ненавидел иногда.