Like that night you thought you had food poisoning. |
Например, той ночью, когда ты думала, что у тебя пищевое отравление. |
Now I see that you do. |
Сейчас, я вижу, что ты имеешь. |
I know that you know that I know. |
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю. |
He knew that there was a point where you couldn't keep on doing that. |
Он знал, что есть граница, переступив которую, ты уже не сможешь продолжать такие эксперименты. |
that's why you staged her body that way. |
Поэтому ты оставил тело в таком виде |
You just did the one thing that ensures that I will. |
После того, что ты только что сделал, можешь быть уверен. |
And the best that you could hope for is that you find someplace where you can make your stand. |
И лучшее, на что ты можешь надеяться что ты найдёшь место, где сможешь держать оборону. |
And during the course of that representation, you learn certain things about that partner, and he instructs you not to inform anyone. |
И в ходе этого представления интересов, ты узнаешь определенные вещи об этом партнере, а он приказывает тебе никому больше о них не говорить. |
So, I ran into Bennett when I was leaving the clinic and he has that systems analysis that you asked for. |
Я столкнулась с Беннетом, когда выходила из клиники и у него есть тот системный анализ, который ты просил. |
What do you find in that toilet that's so fascinating? |
Что ты находишь такого потрясающего в этом туалете? |
I'm guessing you think that means that I owe you. |
Видимо, ты считаешь, что теперь я перед тобой в долгу. |
Until now I believed that Harvey was the wild horse that couldn't be tamed, but perhaps it is you. |
До сих пор я считал Харви дикой лошадью, которую невозможно приручить, но, возможно, это ты. |
She has money though, you know that. |
Хотя деньги у неё есть, ты и сам знаешь. |
I assumed that you never asked. |
Но я полагаю, ты никогда не спрашивал. |
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. |
Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены. |
And all that'll cost you is the truth, that you colluded with Cameron Dennis. |
А тебе надо будет просто сказать правду, что ты вступил в сговор с Кэмероном Деннисом. |
You know, it's funny that you would ask that. |
Знаёшь, забавно, что ты это спросил. |
Well, I'm sorry that you feel that way about your own family. |
Мне жаль, что ты так думаешь о собственной семье. |
I just don't want you to get the feeling that you're better friends with him than we are or something weird like that. |
Я просто не хочу чтобы ты чувствовал, что ты больше ему друг чем мы или что-то стремное в этом роде. |
So you think that's proof that there's a curse? |
То есть, ты считаешь это доказательством существования проклятья? |
Does that mean that you knew Anna Paul? |
Должно быть ты был знаком с Анной Пол? |
If there was any question that you're Navarro's weasel, that's been cleared up for us. |
Если до этого у меня были сомнения, что ты прикормлен семьей Наварро, то теперь они рассеялись. |
So that's why I think you have even more respect for the guys that did it back then. |
Вот почему я думаю, у тебя даже больше уважения к ребятам, что ты сделал это тогда. |
I don't have to explain that to you because you already know that. |
Я не должен объяснять тебе это, потому что ты уже знаешь это. |
You were in that orange sweatshirt that I would come to know so well... and even hate, eventually. |
Ты была в этой оранжевой кофте, которую я так потом хорошо запомнил... и даже ненавидел иногда. |