But that song you played the other day at your mama's house about me and her and all of that. I don't ever want to hear that again. |
Но песня, которую ты играл на днях про меня и про маму, я никогда больше не хочу её слышать. |
I just want to tell you that many of our other classmates said they felt that you haven't matured that much. |
Я просто хочу сказать, что многие из наших одноклассников сказали, что ты, похоже, не очень повзрослел. |
Were you the guy that left that flower for me on that last day of term? |
Не ты ли тот парень, что оставил мне цветок в последний день учёбы? |
You know, that whole myth that "he dies, you die," that never really made sense to me. |
Знаешь, весь этот миф о том, что "он умрет - ты умрешь", всегда казался мне бессмысленным. |
But that older guy who came from him said I shouldn't worry, that everything was OK, and that it's only you who had to disappear. |
Но пожилой мужчина от него сказал, чтобы я не волновалась, всё хорошо, только ты должна бежать. |
I thought you said that there were people that were vampires that you could call who clean stuff like this up, like the Merry Maids who help make gunk disappear. |
Я думал, ты говорил что есть вампиры, которым можно позвонить которые подчищают подобное за вами, как Весёлые Служанки, заставляют исчезать подобную дрянь. |
I think that you like to be the guy that everybody thinks does everything right, but we both know that you made mistakes. |
Я думаю, тебе нравится быть парнем, который, как все думают, делает все правильно, но мы оба знаем, что ты совершал ошибки. |
I don't think that we should pretend that you're something that you're not. |
Просто я думаю, нам не следует притворяться, словно ты то, чем не являешься на самом деле. |
The second lie that I told them was that you are so good that you will never leave me and go. |
Вторая ложь... что ты такой хороший, что никогда не оставишь меня. |
No, what I know is that it's very convenient that you suddenly have a conflict the day after you tell me that my idea isn't good enough. |
Нет, я только знаю, что конфликт чудесным образом возник через день после того, как ты раскритиковал мою идею. |
At the 11:30, you say that senator Hallowes not only insulted the late senator Reeves, but that she also encouraged... no, wait, strike that... |
В 11:30 ты говоришь, что сенатор Халлоус не только оскорбила усопшего сенатора Ривза но ещё и подсказала нет, лучше не так... |
If that is the reason that you'd stay, then I would rather that you didn't. |
Если это причина того, почему ты хочешь остаться, то я бы предпочла, чтобы ты этого не делал. |
Now, the guy at the aquarium, he said that you actually trained this monster, that it that it listens to your commands or something. |
Тот парень в аквапарке... сказал, что ты готовила этого монстра, что он слушает твои команды. |
But you, alleged that he abused me on a regular basis, that he made me into the man that I am today. |
Ты утверждала, что он постоянно надо мной издевался, что он превратил меня в человека, которым я являюсь сегодня. |
You see that what you're feeling there, that's, that's embarrassment. |
То, что ты сейчас чувствуешь, это, называется неловкость. |
But that hit that you've been losing sleep over, that was a straight-up mercy kill. |
Но удар, из-за которого ты потерял сон, - ты просто добил меня из жалости. |
It's imperative that you find Cheng and the override device, so that we can show the Chinese that we were not responsible. |
Необходимо, чтобы ты нашел Ченга и устройство, и тогда мы докажем китайцам, что невиновны в этом. |
No, we are not living together, Because that would imply that you would be paying half of the mortgage, And I don't see that happening. |
Нет, мы не живем вместе, поскольку это подразумевало бы, что ты платил бы половину по закладной, чего как я вижу не происходит. |
The fact that you think it's possible to keep that a secret from your own family is proof that you're not ready. |
Даже то, что ты подумал о том что возможно это держать в секрете от собственной семьи - ещё одно доказательство того, что ты не готов. |
But you should know that that's really all that I can afford. |
Но ты должна понять, что это все, что я могу предложить. |
And I just hope that you know that even though he didn't propose, that doesn't make what you guys have any less special. |
И я надеюсь, ты понимаешь, что хоть он и не сделал тебе предложение, от этого ваши отношения не становятся ни капли хуже. |
And, honey, I guarantee that you will do anything to make sure that you never feel that again. |
И я точно знаю, что ты сделаешь все, чтобы больше никогда его не испытать. |
Though that love may turn my heart cold, it's because of that love that I can survive another day. |
Хоть сердце моё может сгореть и остыть навсегда, лишь ты и любовь мне в жизни нужны... |
For now, all that matters is that you're home safe and that no one else got killed. |
А сегодня самое главное то, что ты дома, цел, и никого не убили. |
And that goodness that you once saw inside of me... well, that'll be gone forever. |
И та доброта, которую ты однажды во мне нашла, исчезнет навсегда. |