| But you need to work on showing us that you can Join that cast and keep up with them. | Но тебе нужно работать, чтобы показать нам, что ты можешь присоединиться к актёрскому составу и ладить с ними. |
| And you just did that, staring at that woman | И ты сделала точно так же, когда смотрела на женщину |
| And another who is coming to grips with the fact that you are better than that. | Вторая начинает осознавать, что ты много больше. |
| And I know that you are still upset at me for thinking that you were somehow involved. | Я знаю, ты все еще злишься на меня, ведь я думал, что ты была как-то к этому причастна. |
| I hope that you can accept our offer, Ethel, and that we can be friends. | Надеюсь, ты примешь наше предложение, Этель, и мы сможем быть друзьями. |
| And you'll be happy to know that that scaly temptress | И ты будешь счастлив узнать, что чешуйчатая соблазнительница |
| So, don't mention the fact that you arrested Henry last year during that fracking protest. | Так, не упоминай, что ты арестовывал Генри в прошлом году - во время того протеста. |
| But that still means that you lost 15 and I lost 20. | Но это все-таки значит, что ты потерял 15, а я 20. |
| Just sometimes, I need to call you that to remind myself that you are my daughter. | Просто иногда я зову тебя так чтобы напомнить себе, что ты моя дочь. |
| Well, I believe you because you're trustworthy, and that's an important quality, one that I like in my best man. | Я тебе верю, потому что ты заслуживаешь доверия, и это важное качество, которое мне бы нравилось в моем шафере. |
| I just want to make sure that you don't miss out on the things in life that are happening when you're not thinking. | Я просто хочу быть уверенным, что ты ничего не пропустишь в жизни, которую проживаешь, пока не думаешь. |
| It's just that it's been bothering me because you dated that other guy in the beginning at the benefit. | Это только потому, меня беспокоило потому что ты встречалась с другим парнем в начале бенефиса. |
| You're that uncomfortable around Allison that you have to remove yourself? | Тебе так неловко возле Эллисон, что ты решил самоустраниться? |
| And regardless of what that judge said, the jury still heard that you created the formula. | И независимо от того, что сказала судья, присяжные слышали, что ты создала формулу. |
| I know that we've had a chequered history, and I'm probably not the sort of person that you'd want in your house. | Признаю, что у нас были разнообразные отношения и возможно, я не тот человек, которого ты хочешь видеть в своём доме. |
| You figured that out, and somewhere along the way, you dumped all that fear. | Ты понимаешь это, и где-то по пути, отбрасываешь все страхи. |
| But when the person that you love more than anything tells you that you suck, it... | Но когда человек, которого ты любишь больше всего на свете говорит, что ты неудачница... |
| I love that you even asked me that. | Я люблю когда ты спрашиваешь меня об этом |
| I should never have believed that you could change, that you had changed. | Я никогда не должна была верить, что ты можешь измениться, что ты изменился. |
| Do you know that she is senior editor of that magazine now? | Ты знаешь, что она сейчас главный редактор журнала? |
| If I can hit that sign with that rock, you have to kiss me. | Если я попаду в него камнем, ты меня поцелуешь. |
| Where did you get that briefcase and that suit? | Где ты взял этот портфель и костюм? |
| He's mad enough that you ate that stuff he puts on his face. | Он уже достаточно разозлится, что ты съел штуку, которую он намазывает на лицо. |
| And that's what matters 'cause that's how you get paid. | Это самое главное, без них ты не заработаешь своих денег. |
| I hope that you're on the fence about everything that you own, because toxic mold could be anywhere. | Надеюсь ты на перепутьи и со всеми остальными своими пожитками, потому что эта ядовитая плесень может обнаружиться где угодно. |