| All that you want, it is that nobody dies in this combat. | Все, чего ты хочешь - это чтобы никто не погиб. |
| And you saw the way that she looked at that dress. | И ты видела, как она смотрела на то платье. |
| I'm sorry that i lied, but you scared me, Showing up here like that. | Прости, что соврала, но ты напугал меня, вот так просто явившись. |
| And I guess that means that I care about you. | В общем это означает, что ты мне дорога. |
| The woman that taught me that talent is worthless unless you can really back it up with passion. | Женщину, показавшую мне, что талант ничего не стоит, если ты не можешь подкрепить его страстью. |
| I didn't realize... that you saw it like that. | Я ведь даже не понимал, что ты все помнишь вот так. |
| It's because I care about you that I acted that way. | Это всё потому, что ты мне небезразлична. |
| I think that you remember the part that was you, so... | Думаю, ты помнишь ту часть, где дело в тебе, так что... |
| You moved your hand like that at that Chinese restaurant. | Ты делала такое же движение рукой в китайском ресторане. |
| Pnina also told me that you're a great basketball player and that you left the school team as well. | Пнина рассказала мне, что ты хороший баскетболист, но ушёл из школьной сборной. |
| But the good news is that that's why I was so weird in bed. | Но хорошая новость в том, что теперь ты знаешь, почему я так странно себя вел в постели. |
| It's important that you know that. | Важно, чтоб ты это знал. |
| I think that you should go for that job in Dubai. | Я думаю, что ты должна пойти на эту работу в Дубае. |
| It is that kind of narrow-minded thinking, Andy, that... | Ты так узко мыслишь, Энди, что... |
| I'm starting to think that you're married to that hammock. | Я начинаю думать, что ты женат на этом гамаке. |
| Your sergeant was concerned you might be blaming yourself, so we checked that bullet that killed Barford. | Твой сержант беспокоился, что ты будешь винить себя, так что мы проверили пулю, которая убила Бэрфорда. |
| You were a kid that got taken advantage of, and I should have recognized that. | Ты был ребенком, которым воспользовались в своих интересах и я должен был осознать это. |
| You know that he wouldn't hurt us like that. | Ты же знаешь, что он не будет скрываться, и таким образом вредить нам. |
| I told Andy Stone that you had heat, and that was a problem. | Я сказал Энди Стоуну, что ты погорячился и это и была проблема. |
| I hate that you keep bringing that up. | Я ненавижу это, ты продолжаешь поднимать это. |
| Don't think that this means that you won the bet. | Не думай, что это значит будто ты выиграл ставку. |
| Now, my theory is that you, somehow in your development, warped that caring gesture into something perverse. | По моей теории, каким-то образом в ходе своего развития, ты превратил этот заботливый жест в нечто извращённое. |
| You kept reminding me that I still had family that cared. | Ты постоянно напоминала мне что я дорог для моих близких. |
| Just tell me that you're okay and that you're safe. | Хотя бы скажи, что с тобой всё в порядке и ты в безопасности. |
| But now that you know that some evidence was staged, you have a different outlook. | Но теперь, когда ты знаешь, улики были сфабрикованы, появляется и новое видение. |