| But either way, you are looking at real time in county lockup with guys that are a lot worse than that one guy that attacked Daphne. | Но, в любом случае, ты окажешься по-настоящему в городской тюрьме с парнями, которые намного хуже, чем тот, который напал на Дафни. |
| Dad, all I'm asking is that you show a little bit of that wisdom and foresight that you showed me when I was her age. | Пап, я всего лишь прошу тебя, чтобы ты поделился с ней той мудростью и прозорливостью, которой ты вразумил и меня в её возрасте. |
| Well, I'm sensing that you do know that woman, that she was here. | Ну, я чувствую что ты знаешь эту женщину, что она была тут. |
| You gave me 20 ideas and I picked out one of them that was a kernel that became that commercial. | Ты выдала 20 идей, а я выбрал из них одну, она стала зерном, из которого выросла та реклама. |
| The fact that you would do that means that I could never be with you. | Как раз то, что ты бы сделал - это означает, что я никогда не смогу быть с тобой. |
| Your mistake is that you're assuming that because something is true, that it's good. | Твоя ошибка в том, что ты предполагаешь Что так как что-либо правдиво, то оно хорошо. |
| 'Cause that place that you were at tonight, it was filled with married men that are bored with their wives. | Ведь место, где ты сегодня был, забито женатыми мужиками, которым скучно со своими женами. |
| I heard that you were the one that dropped that triad kid in the growhouse. | Мне сказали, это ты убил того паренька в теплице. |
| It's also possible that he's saying the truth; that he had no idea who Colville was, and that you're just projecting your hesitation onto Dr. Fleming. | Так же возможно, что он говорит правду; он понятия не имел, кто такой Колвиль, а ты просто проецируешь свои сомнения на доктора Флеминга. |
| The mere fact that you just said that means that you're nothing like your old man. | Сам факт того, что ты это только что произнёс, означает, что у тебя нет ничего общего с твоим стариком. |
| But I think that it's important that you understand where all that anger's coming from. | Знаешь, люди бывают жестоки... но ты должен понять, что толкает их на это. |
| And that musical that you're so excited about, I don't want you to have to give that up. | И этот мюзикл, о котором ты так мечтала, я не хочу, чтобы ты отказывалась от него. |
| What I think is that you're going to give us a handwriting sample, and if your scrawl matches the writing that we found on that letter... | Я думаю, что ты дашь нам образец почерка, и если твои каракули совпадут с найденным нами письмом... |
| So, I know that you're not into commitment, and I know that that's part of the appeal. | Я знаю, ты не сторонник обязательств, и эта часть импонирует мне. |
| You are the one that said that all of this was me attempting to have a life that wasn't me. | Ты сам сказал, что все это было попыткой жить чужой жизнью. |
| There's a lot that you don't know about me, and it's probably better that it stays that way. | Ты много чего обо мне не знаешь, и, возможно, хорошо бы так оно и оставалось. |
| Not that that's very likely now that you've intervened, which I specifically asked you not to do. | Что теперь не очень вероятно, когда ты вмешалась, хотя я конкретно просил тебя этого не делать. |
| The fact that you were wearing pajamas in the presence of your lover tells me that that relationship was doomed from the start. | Тот факт, что ты носила пижаму в присутствии своего любовника, говорит мне, что ваши отношения были обречены на провал с самого начала. |
| I can imagine how it must feel to know that people are thinking that you did something like that. | Я могу представить, как ты себя чувствуешь, когда знаешь, что люди думают, что ты сделал что-то не так. |
| And I know there's nothing that I can say, but I also know that you understand that the world needs us right now... | Знаю, ничего не можно сказать, но также знаю, что ты понимаешь, что мир нуждается в нас... |
| Well, the phone call I got said that you instigated some sort of science explosion, but I told the principal I couldn't believe that that was intentional. | По телефону мне сказали, что ты спровоцировал какой-то взрыв в лаборатории, но я сказала директору, что ты не мог сделать этого нарочно. |
| But first, I want you to know that that rich woman is leaving town and she told me that she would take you with her. | Но для начала, я хочу, чтоб ты знала что богачка уезжает из города, и что она хочет взять тебя с собой. |
| I'm happy that you feel enough of a personal relationship with me that you could open up about that. | Я рада, что ты понял, что между нами есть личные отношения, которые, кстати, и помогли тебе мне открыться. |
| I didn't know that you felt that way, but now that I do, let's talk about it. | Я не знал, что ты себя так чувствуешь, но теперь, когда я знаю, давай поговорим об этом. |
| Do you really think that we can write a song that does that? | Ты действительно думаешь, что мы сможем написать песню, которая это сделает? |