Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
But either way, you are looking at real time in county lockup with guys that are a lot worse than that one guy that attacked Daphne. Но, в любом случае, ты окажешься по-настоящему в городской тюрьме с парнями, которые намного хуже, чем тот, который напал на Дафни.
Dad, all I'm asking is that you show a little bit of that wisdom and foresight that you showed me when I was her age. Пап, я всего лишь прошу тебя, чтобы ты поделился с ней той мудростью и прозорливостью, которой ты вразумил и меня в её возрасте.
Well, I'm sensing that you do know that woman, that she was here. Ну, я чувствую что ты знаешь эту женщину, что она была тут.
You gave me 20 ideas and I picked out one of them that was a kernel that became that commercial. Ты выдала 20 идей, а я выбрал из них одну, она стала зерном, из которого выросла та реклама.
The fact that you would do that means that I could never be with you. Как раз то, что ты бы сделал - это означает, что я никогда не смогу быть с тобой.
Your mistake is that you're assuming that because something is true, that it's good. Твоя ошибка в том, что ты предполагаешь Что так как что-либо правдиво, то оно хорошо.
'Cause that place that you were at tonight, it was filled with married men that are bored with their wives. Ведь место, где ты сегодня был, забито женатыми мужиками, которым скучно со своими женами.
I heard that you were the one that dropped that triad kid in the growhouse. Мне сказали, это ты убил того паренька в теплице.
It's also possible that he's saying the truth; that he had no idea who Colville was, and that you're just projecting your hesitation onto Dr. Fleming. Так же возможно, что он говорит правду; он понятия не имел, кто такой Колвиль, а ты просто проецируешь свои сомнения на доктора Флеминга.
The mere fact that you just said that means that you're nothing like your old man. Сам факт того, что ты это только что произнёс, означает, что у тебя нет ничего общего с твоим стариком.
But I think that it's important that you understand where all that anger's coming from. Знаешь, люди бывают жестоки... но ты должен понять, что толкает их на это.
And that musical that you're so excited about, I don't want you to have to give that up. И этот мюзикл, о котором ты так мечтала, я не хочу, чтобы ты отказывалась от него.
What I think is that you're going to give us a handwriting sample, and if your scrawl matches the writing that we found on that letter... Я думаю, что ты дашь нам образец почерка, и если твои каракули совпадут с найденным нами письмом...
So, I know that you're not into commitment, and I know that that's part of the appeal. Я знаю, ты не сторонник обязательств, и эта часть импонирует мне.
You are the one that said that all of this was me attempting to have a life that wasn't me. Ты сам сказал, что все это было попыткой жить чужой жизнью.
There's a lot that you don't know about me, and it's probably better that it stays that way. Ты много чего обо мне не знаешь, и, возможно, хорошо бы так оно и оставалось.
Not that that's very likely now that you've intervened, which I specifically asked you not to do. Что теперь не очень вероятно, когда ты вмешалась, хотя я конкретно просил тебя этого не делать.
The fact that you were wearing pajamas in the presence of your lover tells me that that relationship was doomed from the start. Тот факт, что ты носила пижаму в присутствии своего любовника, говорит мне, что ваши отношения были обречены на провал с самого начала.
I can imagine how it must feel to know that people are thinking that you did something like that. Я могу представить, как ты себя чувствуешь, когда знаешь, что люди думают, что ты сделал что-то не так.
And I know there's nothing that I can say, but I also know that you understand that the world needs us right now... Знаю, ничего не можно сказать, но также знаю, что ты понимаешь, что мир нуждается в нас...
Well, the phone call I got said that you instigated some sort of science explosion, but I told the principal I couldn't believe that that was intentional. По телефону мне сказали, что ты спровоцировал какой-то взрыв в лаборатории, но я сказала директору, что ты не мог сделать этого нарочно.
But first, I want you to know that that rich woman is leaving town and she told me that she would take you with her. Но для начала, я хочу, чтоб ты знала что богачка уезжает из города, и что она хочет взять тебя с собой.
I'm happy that you feel enough of a personal relationship with me that you could open up about that. Я рада, что ты понял, что между нами есть личные отношения, которые, кстати, и помогли тебе мне открыться.
I didn't know that you felt that way, but now that I do, let's talk about it. Я не знал, что ты себя так чувствуешь, но теперь, когда я знаю, давай поговорим об этом.
Do you really think that we can write a song that does that? Ты действительно думаешь, что мы сможем написать песню, которая это сделает?