You said to Brad that we haven't had any luck yet... and that's the thing that he jumps on. |
Ты сказал: "Пока нам не выпала такая удача." Это как раз то, что его раздражает. |
If that's how you see things, that's that, then. |
Если ты так считаешь, мне нечего возразить. |
You come here, find me to tell me that that Cate's changed, that I should give her another chance. |
Ты приходишь сюда, находишь меня, чтобы сказать, что Кейт изменилась, что я должна дать ей второй шанс. |
I know that you believe that Melissa Treynet and Shane Carnahan were killed, but at the moment, that's a tough buy, Allison. |
Знаю, что ты веришь, что Мелисса Трейнет и Шон Карнахан убиты, но в данный момент, в это с трудом верится, Элиссон. |
You know that research paper that I gave you that you probably smoked? |
Знаешь про те бумаги с исследованиями, которые я тебе давала, но ты их, наверное, скурил? |
And if you look at the white color in the third vial, I'm guessing that that's Propofol, and that would be a coup de grace. |
И если ты посмотришь на белый цвет в третьей колбе, то я предположу, что это Пропофол, и это будет завершающий смертельный удар. |
Not that that's what you were doing, but that's what I felt like. |
Может быть, это не то, что ты делаешь, но именно так я почувствовала. |
You were the one that told me that after watching that kid lose, you never wanted it to happen again. |
Это ты сказал мне, когда тот парень проиграл, что больше не хочешь, чтобы это повторилось. |
But you were the one that taught me that it's about a world that's bigger than us. |
Но ты был тем, кто сказал мне, это мир больше, чем мы. |
Look, I know that you're on that line every morning, looking for day work, but that is not Wade's fault. |
Слушай, я знаю, ты на грани каждое утро, ищешь работу, но Уэйд не виноват в этом. |
The year before that, you set up that nighttime tour of that button factory? |
А в позапрошлом, когда ты устроил ночную экскурсию на пуговичную фабрику? |
I imagine that will become even more difficult when they learn that you are the one that arrested Hector. |
Представляю, что будет ещё сложней, когда узнают, что именно ты арестовал Гектора. |
For someone that says that they don't want to talk about the movie, that's all you seem to be talking about. |
Для человека, который сказал, что не хочет говорить о фильме, ты, кажется, только о нём и болтаешь. |
You know that there were parts of Von Barlow that were real, that were me. |
Ты же знаешь, были моменты, которые были настоящими, они были моими. |
You got a job that you actually liked and a raise, minus Robert's half, so that's actually... well, that'll end up pretty good. |
Ты нашла работу, которая тебе нравится, и прибавку в зарплате, минус половина Роберта, в конечном итоге... получится довольно хорошо. |
The last time that you left, it wasn't made clear to me that our friendship had run its course; it took me two years to work that out. |
В последний раз, когда ты сбежала, я не понял, что наша дружба себя исчерпала; мне понадобилось 2 года, что бы понять. |
If you're talking about that same guy that you showed me in that picture one day, - then I want first dibs. |
Если ты о том парне, чье фото ты мне показывала, то чур, я первая. |
And I've obviously shown that I'm much more than that Greek statue that you've seen outside there on the beach. |
И я явно показал что я нечто большее чем греческие статуи что ты могла видеть на пляже. |
No, it's about you telling me to turn on the one guy in here that I trust based on some plan that Cahill has that we don't even know will work. |
Дело в том, что ты просишь сдать единственного человека, которому я здесь доверяю, на основе плана Кейхила, который может и не сработать. |
But that doesn't mean there's a man or woman here that believes you bowled that perfect game. |
Но это не значит, что здесь есть хоть кто-нибудь, кто верит, что ты провёл идеальную игру. |
Do you know that every person that I love is in that room, every one of them. |
Ты понимаешь, что в той комнате все кого я люблю, каждого из них. |
No, the difference is that that accident is the reason that you wanted to become a lawyer in the first place. |
Нет, ведь именно из-за этой трагедии ты решил стать адвокатом. |
Only if you think that I'm thinking that this map shows an elevated ridge 90 meters away from the antenna that will send a stronger signal. |
Только если ты думаешь, что я думаю, что на этой карте есть хребет в 90 метрах от антенны, которая сможет послать мощный сигнал. |
We're not equals, so maybe that's something that I can do that you can't. |
Мы не равны. Может, в этом я силён, а ты - нет. |
If you tell anyone that I leaked that video of Blair and Chuck at her wedding, then I'll tell everyone that you're Gossip Girl's henchman. |
Если ты хоть кому-то скажешь, что я слил тебе видео Чака и Блэр на её свадьбе, я расскажу всем, что ты подельница Сплетницы. |