| And all of that malarkey that you gave me that night at the house. | И вся эта чушь, которую ты нёс тогда в моём доме. |
| Like that brother of that gang leader that lives on your cell block. | Таких как брат лидера той банды с которым ты сидишь в одном блоке? |
| Well, now that you've expressed that, let me express my frustration that my flight has been canceled. | Ну, теперь когда ты раскрыл, дай мне раскрыть тебе свое чувство нервного срыва, о том что, полет отменили. |
| I know that you feel that you can't do this, Emma, but, look at that woman over there. | Я знаю, ты считаешь. что не можешь этого сделать, Эмма, но... но посмотри на ту женщину. |
| I understand that this is not your idea of a happy ending, okay, and that you're disappointed that me and Sam are mouth-breathing hunters. | Понятно, для тебя это не счастливый конец, и ты разочарован, что мы с Сэмом сопливые охотники. |
| I just want you to be happy, and if that boy makes you happy, then that's all that matters to me. | Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, и если этот мальчик делает тебя счастливой, тогда это единственное, что для меня важно. |
| But the day that you're sure that she loves you for keeps, I promise you that I'll step aside without a word. | Но в день, когда ты будешь уверен, что она любит тебя навсегда, я обещаю, что уйду в сторону без единого слова. |
| I'm talking about the fact that you're walking around this fleet wearing that jacket, and, more importantly, that face. | Я говорю о том, что ты разгуливаешь по Флоту в таком же пиджаке, и, что самое главное, с таким же лицом. |
| And that one big disadvantage is that, until you actually do all that learning, you're going to be helpless. | И этот большой недостаток заключается в том, что пока все не выучишь, ты беспомощен. |
| You think that the only truth that matters is the truth that can be measured. | Ты считаешь, что единственная правда, которая имеет значение, это правда, которую можно измерить. |
| Well, you heard what Cass said - that that first trial hurt you in ways that even he can't heal. | Ну, ты слышал, что сказал Кас - Это первое испытание ранило тебя так, что даже он не в силах помочь. |
| You have something that I need that will help me... and you won't allow that to happen. | У тебя есть что-то, что мне может помочь... и ты не даешь этому произойти. |
| Unfortunate that you rushed to face him... that incomplete was your training... that not ready for the burden were you. | Прискорбно, что встретиться спешил с ним ты... когда обучение твое не закончено было... что к бремени этому не готов был. |
| And now that you've met them, you know that they're not capable of that. | И теперь, когда ты познакомился с ними, ты узнал, что они неспособны на это. |
| So now that you know, you can see that it's best for both of us that I stay here in this body. | Итак, теперь, когда ты всё знаешь, ты должна согласиться, что будет лучше, если я останусь здесь, в этом теле. |
| Now you're supposed to help them and say that you shot him because they know there isn't a witness anywhere that can testify to that effect. | Теперь же ты должен помочь им и сказать, что ты застрелил его, потому что они знают, что нет свидетелей, которые могли бы подтвердить этот факт. |
| By the time I realized that was your door, I knew you well enough to understand why that door did not open that night. | К тому времени, как я осознала, что это твоя дверь, я тебя узнала достаточно, чтобы понять, почему ты тогда не впустил меня. |
| Mona, you know that I want that but the others can't find out that you're involved. | Мона, ты знаешь, я этого хочу, но остальные не должны знать, что ты замешана. |
| There's one thing at that auction that I really care about that I want you to have. | Там будет одна вещь, о которой я очень беспокоюсь, и я хочу чтобы ты выкупила её. |
| And one of the things that made me fall in love with you is that you understood that about me. | И одна из причин, почему я влюбилась в тебя-то, что ты понял это во мне. |
| Okay, that meeting that you walked in on, that was someone I was actually helping. | Так вот та... встреча, которую ты прервала, была моей попыткой помочь. |
| If you were hoping that I would be scared by that and hang to you more, that's a huge mistake. | Если ты надеялся, что меня это напугает, и я буду больше за тебя цепляться, это было огромной ошибкой. |
| And the fact is that I can see in your eyes that you're thinking about jumping on that truck and making a run for it. | И факт в том, что я по глазам твоим вижу, ты только и думаешь о том, чтобы запрыгнуть в тот грузовик и рвануть. |
| I mean the plan that I thought of and that you didn't and that I'm the perfect person to implement. | Это был план, до которого додумался я, а не ты, и который я лучше всего исполню. |
| So that song that you sang, it means a lot to me, that particular song. | Песня, что ты исполнял, многое значит для меня, это особая песня. |