Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
And you keep telling me that I can have all that back. Я ты продолжаешь мне говоришь, что у меня это может быть снова.
You're still seeking out Klaus' redemption as if that were a thing that was even possible. Ты по-прежнему ищешь искупления для Клауса как будто это, еще возможно.
I know what you done to that little boy when you got him on that wharf. Я знаю, что ты сделала с мальчиком, когда поймала его на причале.
I think that you've spent money on something that revealed your other life to Smith. Я думаю, ты потратил деньги на что-то, что вывело Смита на твою вторую жизнь.
I thought it was the lies that you told Kristin that ruined your marriage. Я думала, это ложь, которую ты говорил Кристин, разрушила твой брак.
You should know that I am sorry that you got into this situation. Ты, должно быть, догадываешься, насколько я обеспокоен ситуацией, в которую ты попала.
Maybe that change that you're talking about, maybe we can make it together. Возможно мы вместе сможем совершить ту перемену, о которой ты говорил.
It's weird and sad that you know that. Как странно и грустно, что ты об этом знаешь.
I know it it's a good day if you get that romance novel at that bookstore. В приятный денек ты останавливаешься и покупаешь любовный роман в одном магазине.
Or you thought that we wouldn't date all that long. Или же... ты думала, что мы так долго не провстречаемся.
You were barely involved in that case, she knows that. Ты в том деле почти вообще не участвовал, она это знает.
I know that you were married only once and that you contested the divorce. Ты был женат только один раз и оспорил свой развод.
You're the one that let me get on that plane. Ты единственный, кто позволил мне сесть на тот самолет.
You're like that guy from that movie who wishes he was never born. Ты как тот парень из того фильма, который хотел бы никогда не родиться.
Graham, you always say that you're not that serious about Christie. Грэхэм, ты всегда говоришь, что у тебя ничего серьезного с Кристи.
I think that you should tell the nurses that you're in a lot of pain today. Я думаю ты должна сказать медсестрам что тебе сегодня очень больно.
I don't imagine you'll be here all that much in this area, except for that, but it's just to show you that area, so that's that. Я не думаю, что ты будешь много времени проводить в этом месте кроме нужных случаев, но я просто показываю тебе это помещение, вот и все.
I think that you want to do a good job, but if you did, then that would mean that you actually care, and if you cared, then that would mean that you. Я думаю, что ты хотела все сделать хорошо, но, если бы ты это сделала, это бы означало, что тебе не все равно, а если тебе не все равно, это бы означало, что ты...
If I trusted you with that, don't you know that that means I... Если я доверился тебе с этим, разве ты не знаешь, что... это значит, что я... что я...
Don't think of things that way or else there's nothing in life that you can have that's anywhere near worth having. Не думай ты так, иначе у тебя ничего не будет в жизни, что имеет ценность.
Do not worry about that trophy, because the only thing that anybody is going to remember from the final performance is that you sound like an angel. Не волнуйся о призе, потому что единственное, что все запомнят из представления, что ты поешь как ангел.
And then I saw that your belly was growing and I knew that you were waiting for me. Потом смотрю, твой животик стал расти и понял: ты меня ждала.
You told that doctor that I couldn't possibly be wrong about the number of remodeled fractures I found. Ты сказал доктору, что я с трудом могу ошибаться в количестве надейденных мной реконструированных переломов.
Because it really hurts me that you said that because I don't do that. Потому что мне очень больно слышать, как ты это говоришь, потому что я так не поступаю.
I do think you that you could find this peace that you're looking for if you accept that. Я считаю, что ты сможешь обрести покой, который ищешь, приняв следующее.