And you keep telling me that I can have all that back. |
Я ты продолжаешь мне говоришь, что у меня это может быть снова. |
You're still seeking out Klaus' redemption as if that were a thing that was even possible. |
Ты по-прежнему ищешь искупления для Клауса как будто это, еще возможно. |
I know what you done to that little boy when you got him on that wharf. |
Я знаю, что ты сделала с мальчиком, когда поймала его на причале. |
I think that you've spent money on something that revealed your other life to Smith. |
Я думаю, ты потратил деньги на что-то, что вывело Смита на твою вторую жизнь. |
I thought it was the lies that you told Kristin that ruined your marriage. |
Я думала, это ложь, которую ты говорил Кристин, разрушила твой брак. |
You should know that I am sorry that you got into this situation. |
Ты, должно быть, догадываешься, насколько я обеспокоен ситуацией, в которую ты попала. |
Maybe that change that you're talking about, maybe we can make it together. |
Возможно мы вместе сможем совершить ту перемену, о которой ты говорил. |
It's weird and sad that you know that. |
Как странно и грустно, что ты об этом знаешь. |
I know it it's a good day if you get that romance novel at that bookstore. |
В приятный денек ты останавливаешься и покупаешь любовный роман в одном магазине. |
Or you thought that we wouldn't date all that long. |
Или же... ты думала, что мы так долго не провстречаемся. |
You were barely involved in that case, she knows that. |
Ты в том деле почти вообще не участвовал, она это знает. |
I know that you were married only once and that you contested the divorce. |
Ты был женат только один раз и оспорил свой развод. |
You're the one that let me get on that plane. |
Ты единственный, кто позволил мне сесть на тот самолет. |
You're like that guy from that movie who wishes he was never born. |
Ты как тот парень из того фильма, который хотел бы никогда не родиться. |
Graham, you always say that you're not that serious about Christie. |
Грэхэм, ты всегда говоришь, что у тебя ничего серьезного с Кристи. |
I think that you should tell the nurses that you're in a lot of pain today. |
Я думаю ты должна сказать медсестрам что тебе сегодня очень больно. |
I don't imagine you'll be here all that much in this area, except for that, but it's just to show you that area, so that's that. |
Я не думаю, что ты будешь много времени проводить в этом месте кроме нужных случаев, но я просто показываю тебе это помещение, вот и все. |
I think that you want to do a good job, but if you did, then that would mean that you actually care, and if you cared, then that would mean that you. |
Я думаю, что ты хотела все сделать хорошо, но, если бы ты это сделала, это бы означало, что тебе не все равно, а если тебе не все равно, это бы означало, что ты... |
If I trusted you with that, don't you know that that means I... |
Если я доверился тебе с этим, разве ты не знаешь, что... это значит, что я... что я... |
Don't think of things that way or else there's nothing in life that you can have that's anywhere near worth having. |
Не думай ты так, иначе у тебя ничего не будет в жизни, что имеет ценность. |
Do not worry about that trophy, because the only thing that anybody is going to remember from the final performance is that you sound like an angel. |
Не волнуйся о призе, потому что единственное, что все запомнят из представления, что ты поешь как ангел. |
And then I saw that your belly was growing and I knew that you were waiting for me. |
Потом смотрю, твой животик стал расти и понял: ты меня ждала. |
You told that doctor that I couldn't possibly be wrong about the number of remodeled fractures I found. |
Ты сказал доктору, что я с трудом могу ошибаться в количестве надейденных мной реконструированных переломов. |
Because it really hurts me that you said that because I don't do that. |
Потому что мне очень больно слышать, как ты это говоришь, потому что я так не поступаю. |
I do think you that you could find this peace that you're looking for if you accept that. |
Я считаю, что ты сможешь обрести покой, который ищешь, приняв следующее. |