Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
And you also told the officers in a separate conversation that day that Brendan had seen Teresa alive in Steven's trailer and that she was pinned up in a chair. Ты также сказала офицерам в отдельной беседе в тот день, что Брендон видел живую Терезу в трейлере Стивена и что она была привязана к стулу.
I know that now, but I hope you realize that at least Caleb will be getting the help that he needs. Теперь я это понимаю, но я надеюсь, что и ты понимаешь, что, по крайней мере, Калебу будет оказана помощь, в которой он нуждается.
So when you said in that off-handed way that you hoped that Roz wouldn't get the job, I totally misinterpreted you. То есть, когда ты ненароком сказал, будто надеялся что Роз не получит работу, я тебя абсолютно не так поняла.
If anything, seeing you chug that tiny bottle of vodka when you realized that it was Pilar that hit the attendant call button just makes me want to drink more. Если все, что ты можешь видеть это маленькая бутылка водки, когда ты осознаешь что это была Пилар, которая нажимала кнопку дежурного вызова, это заставляет хотеть меня выпить еще больше.
And which you mean by that, despite the tone that we agreed you wouldn't use, is that you may not have expressed yourself very well at dinner. И под этим ты имеешь в виду, несмотря на тон, который, как мы договорились, ты не будешь использовать, что ты не проявила себя с хорошей стороны за ужином.
And that's the version that knows that you can do whatever you want, like go to grad school. А эта версия знает, что ты можешь делать что захочешь, например, пойти в аспирантуру.
I suggest that you go back home and be sure that these tapes aren't the only thing that you've missed. Полагаю, ты вернёшься домой и убедишься, что эти кассеты - не единственное, что ты упустил.
Donald, if I'm right and this was all an elaborate feint, all that matters is that you get to that church now. Дональд, если я прав и это был тщательно продуманный маневр, самое главное, чтобы ты сейчас же поехал в церковь.
Saviors' compound that you and the group... that you went to, that was west. Лагерь Спасителей, который ты с группой... в который вы наведались, был на западе.
You are afraid that she'll say that to you, and that's why you don't dare to tell her... Ты просто боишься, что она скажет тебе это и поэтому не осмеливаешься ей сказать...
'Cause I couldn't help but thinking that some of that stuff you were talking about today in that meeting was directed at me. Потому что я не могу перестать думать, что кое-что из того, о чем ты говорил сегодня на встрече было обращено ко мне.
Interesting that you'd bring that up 'cause here's a vouch I can think of that didn't exactly pan out for me. Интересно, что ты сейчас об этом заговорил, потому что то поручительство, ничего не решало.
I know that you've given up hope that the right person is out there, and I get that. Ты оставила надежду, что твой мужчина где-то есть, и я понимаю.
One, that I'd see you again, and two, that you'd be carrying a jug of that crazy beautiful shine. Первая - снова увидеть тебя, а вторая - чтобы ты принес банку того невероятно прекрасного самогона.
And I think that all that rage and anger that you've been burying since you were ten years old is still there. И, думаю, вся та злость и ярость, что ты хоронил в себе с десяти лет, всё ещё осталась.
Because to be able to climb that high and see that kind of beauty that nobody ever sees, Если ты способен подняться так высоко и увидеть эту красоту, которую больше никто не видит,
Do you know, that means that that directional unit must have burned itself out after we'd dematerialised! Ты знаешь, это означает, что направляющий модуль сгорел после того, как мы дематериализовались!
You'll only ever be that other guy, but, of course, I can't write that because no one will believe me now that you trashed my credibility. Ты всегда будешь только тем другим парнем, но я, конечно же, не могу этого написать, ведь мне никто не поверит после того, как ты втоптал в грязь мою репутацию.
It's a thing that you could touch that stands for a whole feeling that you had about things, what was cool and inspired you. Это вещь, которую ты должен потрогать, которая олицетворяет все твои чувства, которые ты испытывал по отношению к прекрасным и вдохновляющим вещам.
And, inevitably, that means giving up something that you want for something that you want more. И это неминуемо означает отдать что-то, что ты хочешь, ради чего-то, что ты хочешь больше.
And I've not forgotten that you've got Warwick Castle despite the fact that that title belongs to me. А я не забыл, что ты получил Уорвикский Замок несмотря на тот факт, что этот титул принадлежит мне.
Okay, even if someone told you that, You should know that that could never be possible, kevin. Даже если тебе кто-то сболтнул такое, ты должен знать, что это совершенно невозможно, Кевин.
Just take that image out of your mind and pretend that they are separate individuals, and ask yourself if you found anything that suggested a relationship. Выброси эти мысли из своей головы и представь, что они отдельные люди и спроси себя, находил ли ты что-нибудь, что бы предполагало наличие отношений.
There were very few doctors that you would tell them that you were seeing Dr. Burzynski that would be kind of encouraging and positive with you. Очень мало врачей, когда им говоришь, что ты лечился у др. Буржински, реагируют на это позитивно.
You'll come to realize that when you have that, matters like this, they tend to crack... under that weight. Когда ты испытаешь подобное, то поймешь, что вот такое меркнет по сравнению с этим грузом.