Why were you so sure that that was the password? |
Почему ты был так уверен, что это пароль? |
He knows you want The Paradise back and that you are looking for ways to do that. |
Он знает ты хочешь вернуть Парадиз - и что ты ищешь пути для этого. |
No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. |
Нет, это было задолго до того, как ты и я здесь появились, уж точно. |
You're not even in Michigan, although we're the only ones that know that. |
Ты даже не в штате Мичиган Хотя, мы единственные, кто знает об этом. |
Is that Vincent Zalanski that you've been dating? |
Это тот самый Винсент Зеленски, с которым ты встречалась? |
I need Rask to believe that Nils was the informant, not me, and that you were his CIA contact. |
Мне нужно, чтобы Раск поверил, что Нилс слил информацию, а не я, а ты была его связным в ЦРУ. |
Because sometimes you don't see that the best thing that's ever happened to you is sitting there, right under your nose. |
Потому что иногда ты не видишь, что самая лучшая вещь, которая когда-либо случалась с тобой сидит здесь, прямо у тебя под носом. |
It's important that you get well, that's all. |
Важно, чтобы ты выздоровела, вот и все. |
Well, it can't be that bad when you're doing something that you love. |
Ну, это совсем не напрягает, если ты занимаешься тем, что нравится. |
You're going to spend the day with our little boy, and that's that. |
Ты проведешь день с нашим малышом и точка. |
The fact that you offer them up so eagerly attests to that. |
То, что ты сделала это так горячо, свидетельствует об этом. |
Everything that they're saying is that you always help the troubled. |
Все, что они говорят, что ты всегда помогаешь людям с бедами. |
Well, seeing all these images, the one thing that's clear to me is that you never age. |
Судя по всем этим фото, единственное очевидное - ты не стареешь. |
I told him that you were sick, that we needed Mara. |
Говорил, что ты больна и что нам нужна Мара. |
You were recording everything that went on In that market and christopher didn't notice? |
Ты записывала всё, что происходило возле того супермаркета и Кристофер не заметил? |
I know that you think that I should stay out of it, but detachment isn't really my thing. |
Я знаю, ты думаешь, что мне следовало бы держаться подальше от этого, но отчужденность не в моих правилах. |
Well, then, promise me that you will return victorious and that your French engagement will never put my marriage in danger. |
Тогда обещай мне, что ты вернёшься победителем и твой союз с Францией никогда не будет угрожать моему браку. |
Lynnette, you're starting to ramp up into that whole meddling thing that you do. |
Линетт, ты начинаешь увлекаться вмешательством в чужие дела. |
You're the guy that ate that shaker of pepper on a dare. |
Ты - тот, кто проглотил полную перечницу на спор. |
Remember that time you danced on that bar in Times Square? |
Помнишь, как ты танцевал в баре на Таймс Сквере? |
And then you'll realize that that is where you find the juice of life. |
И тогда ты поймешь, что здесь ты нашёл жизненную силу. |
Although, I am a little offended that you wouldn't do that. |
Хотя я немного обижена тем, что ты бы не сделала этого ради меня. |
None of it matters now that I know that you're out there lost somewhere. |
Все это не важно теперь, когда я знаю, что ты потерян где-то там. |
And now that I'm not doing that anymore, actually, you can be fired. |
И теперь это, я не буду делать этого больше, на самом деле, ты можешь быть уволена. |
And the sooner that you accept that, the better. |
И чем раньше ты это признаешь, тем лучше. |