| Why were you so sure that that was the password? | Почему ты был так уверен, что это пароль? |
| He knows you want The Paradise back and that you are looking for ways to do that. | Он знает ты хочешь вернуть Парадиз - и что ты ищешь пути для этого. |
| No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. | Нет, это было задолго до того, как ты и я здесь появились, уж точно. |
| You're not even in Michigan, although we're the only ones that know that. | Ты даже не в штате Мичиган Хотя, мы единственные, кто знает об этом. |
| Is that Vincent Zalanski that you've been dating? | Это тот самый Винсент Зеленски, с которым ты встречалась? |
| I need Rask to believe that Nils was the informant, not me, and that you were his CIA contact. | Мне нужно, чтобы Раск поверил, что Нилс слил информацию, а не я, а ты была его связным в ЦРУ. |
| Because sometimes you don't see that the best thing that's ever happened to you is sitting there, right under your nose. | Потому что иногда ты не видишь, что самая лучшая вещь, которая когда-либо случалась с тобой сидит здесь, прямо у тебя под носом. |
| It's important that you get well, that's all. | Важно, чтобы ты выздоровела, вот и все. |
| Well, it can't be that bad when you're doing something that you love. | Ну, это совсем не напрягает, если ты занимаешься тем, что нравится. |
| You're going to spend the day with our little boy, and that's that. | Ты проведешь день с нашим малышом и точка. |
| The fact that you offer them up so eagerly attests to that. | То, что ты сделала это так горячо, свидетельствует об этом. |
| Everything that they're saying is that you always help the troubled. | Все, что они говорят, что ты всегда помогаешь людям с бедами. |
| Well, seeing all these images, the one thing that's clear to me is that you never age. | Судя по всем этим фото, единственное очевидное - ты не стареешь. |
| I told him that you were sick, that we needed Mara. | Говорил, что ты больна и что нам нужна Мара. |
| You were recording everything that went on In that market and christopher didn't notice? | Ты записывала всё, что происходило возле того супермаркета и Кристофер не заметил? |
| I know that you think that I should stay out of it, but detachment isn't really my thing. | Я знаю, ты думаешь, что мне следовало бы держаться подальше от этого, но отчужденность не в моих правилах. |
| Well, then, promise me that you will return victorious and that your French engagement will never put my marriage in danger. | Тогда обещай мне, что ты вернёшься победителем и твой союз с Францией никогда не будет угрожать моему браку. |
| Lynnette, you're starting to ramp up into that whole meddling thing that you do. | Линетт, ты начинаешь увлекаться вмешательством в чужие дела. |
| You're the guy that ate that shaker of pepper on a dare. | Ты - тот, кто проглотил полную перечницу на спор. |
| Remember that time you danced on that bar in Times Square? | Помнишь, как ты танцевал в баре на Таймс Сквере? |
| And then you'll realize that that is where you find the juice of life. | И тогда ты поймешь, что здесь ты нашёл жизненную силу. |
| Although, I am a little offended that you wouldn't do that. | Хотя я немного обижена тем, что ты бы не сделала этого ради меня. |
| None of it matters now that I know that you're out there lost somewhere. | Все это не важно теперь, когда я знаю, что ты потерян где-то там. |
| And now that I'm not doing that anymore, actually, you can be fired. | И теперь это, я не буду делать этого больше, на самом деле, ты можешь быть уволена. |
| And the sooner that you accept that, the better. | И чем раньше ты это признаешь, тем лучше. |