| You do always say that we that can't let emotions cloud our judgment, but you did. | Ты всегда говорил, что мы не можем позволять эмоциям затмевать наш рассудок, но ты так и поступил. |
| And the picture of the goat that you gave to that African tribe in my name. | И фотографию козы которую ты подарил африканскому племени от моего имени. |
| No, that notion that when you're younger everything is perfect... | Нет, но когда ты молод, мир кажется совершенным... |
| Which imply that you have luggage, and that you're going places. | Что подразумевает, что у тебя есть багаж и ты куда-то ездишь. |
| You made me believe that so that you could steal my clients. | Ты заставила меня в это поверить, чтобы украсть моих клиентов. |
| I know that that dagger you gave Belle was a fake. | Я знаю, что кинжал, который ты отдал Белль, фальшивый. |
| You're telling me that that birthmark doesn't make you the slightest bit curious. | Ты говоришь мне, что эта отметина не вызывает в тебе ни малейшего любопытства. |
| And you thought that that was because... no. | И ты подумала, что это потому что... нет. |
| You don't think that that happens, but it does. | Ты даже не думаешь, что такое может случиться. |
| I can't believe that you remember that. | Не могу поверить, что ты помнишь ее. |
| Let us now suppose that you biffed that tiger cub. | А теперь предположим, что ты ударил этого тигрёнка. |
| It was that sassy mouth that got ye killed in the first place. | Это из-за твоего нахального языка ты был убит. |
| It's funny that you do that. | Забавно, что ты делаешь это. |
| Look, I need you to believe that I didn't have anything to do with that murder. | Послушай, мне нужно чтобы ты верила что я не имею отношения к этому убийству. |
| I love that you did that to me. | Я тебя люблю за то, что ты мне так сделал. |
| There's nothing that you can say that will make me forgive you. | Ты не можешь сказать ничего такого, что заставит меня простить тебя. |
| Remember on our date you said that you could find evidence that proves anything. | Помнишь на нашем свидании ты сказала, что можешь найти улику и доказать все что угодно. |
| And it's important to me that you acknowledge that. | И для меня важно, чтоб ты осознала это. Ладно. |
| Artie told me that you said that Brown was not an Ivy League school. | Арти передал, будто ты сказала, что Браун не входит в Лигу Плюща. |
| And very well said, right up until that moment that you started babbling incoherently. | И очень хорошо выраженная, до того момента, как ты начал бессвязно бормотать. |
| You're saying that Ezra left that book for us to find. | Ты думаешь, что Эзра оставил дневник здесь, чтобы мы его нашли. |
| But you know that Pablo took it upon himself to close that door. | Ты же знаешь, Пабло сделал все возможное, чтобы прикрыть эту лавочку. |
| You know that there's no truth to that. | Ты знаешь, что это неправда. |
| Nothing, just that you look and behave like a servant, that's all. | Ничего, только то, что ты выглядишь и ведешь себя как слуга. |
| You said so yourself that before, there were monsters that killed mom. | Ты сам говорил, что маму убили чудовища. |