Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
And now that you've tasted it... that intoxicating feeling... you can join an ancient and grand history. И теперь, когда ты познал... это пьянящее чувство... ты можешь стать частью древней и великой истории.
Do you know anyone that does that? Ты знаешь кого-нибудь, способного на такое?
And now that you've broken up with that girl Lola, I think you might still have feelings for me, too. А так как ты расстался с этой Лолой, думаю, и у тебя могли остаться чувства ко мне.
So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste. Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна.
And I learned that you have to give that in this environment, because it's tough. И я понял, что ты должен отдавать это в настоящем окружении, потому что оно жесткое.
I care that a nice girl like that ended up with a guy like you. Мне не все равно, что такая славная девушка в конце концов сошлась с таким парнем, как ты.
Not even that guy that was kissing you? Даже тот парень, с которым ты целовалась утром?
Well, I have plenty of problems that we can talk about if that's what you want to do. Ну так у меня есть куча проблем о которых мы можем поговорить, если ты этого хочешь.
There's a part of you that thinks it's because of that brain. Иногда ты считаешь, что это из-за твоего мозга.
She's talking about me, but I love that you know that. Она говорит обо мне, Но мне нравится, что ты знаешь это.
You must be the oldest Australian that hasn't been eaten by a shark or bitten by a spider that killed him. Ты должно быть самый старый австралиец которого не съела акула или не убил укус паука.
And I bet you that you not even once gave it a thought that the old man could have been taken away by the devil. Бьюсь об заклад, ты даже не думал, что за все эти годы дьявол мог бы прибрать меня к себе.
Well I'm afraid that you'll never know why it was so important that he speak to you. Боюсь, ты никогда не узнаешь, почему ему было столь важно поговорить с тобой.
Now, if you're up against an enemy that can kill you, that first clean bore shot could save your life. А если ты идешь против своего врага, первый меткий выстрел спасет твою жизнь.
For all that aggravation, I hope you get to hit that a few times, Scofield. Надеюсь, ты успел присунуть ей пару раз, Скофилд.
When will you learn that that look is insulting? Когда же ты поймёшь, что этот взгляд оскорбителен.
And I'm going to remember that your hands... that they smelled of thyme when you came in from the garden. И я собираюсь запомнить что твои руки... что от них пахло чабрецом, когда ты возвращалась из сада.
I'm worried that we've been in this knee-deep for four days and you ask me that question. Я беспокоюсь, что мы уже 4 дня, как по уши во всем этом, а ты задаешь мне подобные вопросы.
And I have to say that the way that you're rockin' those slacks is quite impressive as well. А я должна сказать, что то, как ты смотришься в этих брючках тоже весьма впечатляет.
First of all, that's an amazing movie, and you should be proud that you are associated with it. Во-первых, это потрясающий фильм и ты должен гордиться, что имеешь к нему отношение.
I had to learn the hard way, and I'm afraid that you haven't learned that at all. Я училась на своих ошибках, но боюсь, что ты не научился ничему.
You said that your dad liked to celebrate the little things, and I thought maybe we should start doing that too. Ты говорил, что твой папа любил отмечать незначительные события, и я подумала, что нам стоит брать с него пример.
Honestly, I just can't believe that you said yes the same day that we agreed Victor's our priority. Честно, я не могу поверить, что ты согласился в тот же день, когда мы решили, что интересы Виктора прежде всего.
All I understand is that you're purposely hurting someone that I care about. Все, что я поняла так это то, что ты намеренно навредила человеку, о котором я забочусь.
And Annabeth, I need you to go make sure that whoever lives in that trailer votes for Lavon. Аннабет, ты должна убедиться, что тот, кто живет в этом трейлере проголосует за Левона.