Примеры в контексте "That - Ты"

Примеры: That - Ты
There's a lot about that night that you don't understand. Ты много не понимаешь о той ночи.
I sold you that on the condition that you keep it. Я продал ее тебе при условии, что ты оставишь ее у себя.
In that sense it could even be argued that you were responsible for... С этой точки зрения, ты ответственен за то...
Sometimes I think that you are the only one who doesn't know that. И мне иногда кажется, ты единственный, кто этого не знает.
And ultimately, I know that you can't survive that way. И в перспективе, я знаю, ты этого не переживешь.
Although that part that you threw in about daddy... low blow. Несмотря на ту часть, что ты сказала насчет папы... удар ниже пояса.
And there's nothing that you can say that would change my mind. И нет ничего, что ты мог бы сказать и что изменило бы мое решение.
Well... one thing that I've learned is that you never can be certain what the future holds. Что ж... одна вещь которую я запомнила, так это то, что ты никтогда не можешь быть увереным, что ожидает тебя в будущем.
Now, you said that they called you that. Ты сказала, что они тебя так называли.
'Cause that woman that you were hugging on the street last night. Из-за той женщины, что ты обнимал на улице прошлой ночью.
You were actually the first person that I thought of when she said that she was leaving him. Вообще-то, ты была первым человеком, О котором я подумала, когда она сказала, Что уходит от него.
I'm glad that you think that. Я рад, что ты так думаешь.
But that doesn't change the fact that you're suffering from some sort of mental illness. Но это не меняет того, что ты - страдаешь от какого-то психического расстройства.
I still can't believe that you went out on that ledge. До сих пор не верю, что ты вылез на этот карниз.
Just to confirm, that is the woman that you were engaged to. Просто, чтобы убедиться: с этой женщиной ты был помолвлен.
Wait, does that mean that you... Подожди, значит ли это. что ты...
Promise me that you'll see this for the funny story that it will eventually become. Обещай, что ты воспримешь это, как забавную историю, которой она, в конечном итоге, и является.
Trust me, that Chardonnay that you're drinking is dreck. Поверь мне, тот Шардонне, что ты пьёшь, грязь.
And that is the only option that you left me. И это единственный вариант, который ты мне оставила.
But I thought that you said that... Но я думала, что ты сказал, что...
I didn't know that you wanted that. Я не знала, что ты этого хочешь.
Now that you brought that up, hang on to your paddle. Раз уж ты спросил: держи весло покрепче.
And they're requesting that you not speak with McCarthy, pending that decision. И они настаивают, чтобы ты не разговаривал с МакКарти до окончательного решения.
ALLY: I think that you'll probably have to talk to him about that. Мне кажется, ты с ним должен поговорить об этом.
I will have you know that when I die, the Art Institute gets that painting. Чтобы ты знал, когда я умру, Институт искусства получит эту картину.