| The only thing you gave us that didn't pan out was that word. | Из всего, что ты нам рассказала, мы не поняли только то слово. |
| I told them that you had nothing to do with that girl. | Я сказала, что ты ничего не сделал с той девчонкой. |
| But I can see by your face that you're familiar with that side of him. | Но по твоему лицу вижу, что ты знакома с этой его стороной. |
| [gasps] I cannot believe that you just said that. OK. | Поверить не могу, что ты такое сказала. |
| Last time that happened, that happened. | Когда ты на меня так смотришь, вот что получается. |
| How cool that you know that. | Круто, что ты об этом знаешь. |
| It's curious that you wrote like that. | Забавно, что ты это мог написать. |
| But what you don't understand is that I really loved that little boy. | Да вот только ты не поняла, что я действительно любил этого мальчика. |
| You told that wife of yours that you were Johnny Depp. | Ты сказал этой своей женушке, что ты Джонни Депп. |
| To say that I killed for that | Ты не хочешь оставаться, потому что ты трус! |
| The fact that you came from a trustworthy family, that was good. | Факт, что ты вышел из семьи, которой можно доверять - это было хорошо. |
| I understand that you have questions, that you're upset. | Понимаю, у тебя есть вопросы, ты расстроена. |
| I went to that group that you told me about. | Я был в группе, о которой ты мне рассказала. |
| He also said that you were the one that stole his gun. | Он также заявил, что именно ты украла его пистолет. |
| Just so that you can know that I can change. | Только чтобы ты знала, что я могу измениться. |
| You can tell me that that kiss meant something. | Ты можешь сказать, что это был не просто поцелуй. |
| Steuben, what's the name of that girl that you bombed out with... | Стьюбен, как звали ту девчонку, которой ты заморочил голову,... |
| Like the kids that got killed in that movie you took me to. | Как подростки, которых убили в ужастике, на который ты меня водил. |
| You do realize that you are insinuating that I killed people... | Ты хоть понимаешь, что намекаешь на то, что я убила людей... |
| And remember that horse that you completely misjudged? | А помнишь того жеребца, на которого ты поставил? |
| Are you saying that underneath the suit of armor that's he's... | Ты хочешь сказать, что под своими доспехами он... |
| I'm saying that you can have everything that you've always wanted. | Я имею ввиду что ты сможешь заполучить все о чем только мечтаешь. |
| Anything else that happened that night? | Ты помнишь ещё что-нибудь из той ночи? |
| I just need you to let me apologize and see that you accept that. | Я просто хочу принести извинения и увидеть, что ты их принимаешь. |
| Then I realized the only thing that matters is that you... | Потом до меня дошло, что единственная вещь, которая имеет значение - это ты... |