The only thing you gave us that didn't pan out was that word. |
Из всего, что ты нам рассказала, мы не поняли только то слово. |
I told them that you had nothing to do with that girl. |
Я сказала, что ты ничего не сделал с той девчонкой. |
But I can see by your face that you're familiar with that side of him. |
Но по твоему лицу вижу, что ты знакома с этой его стороной. |
[gasps] I cannot believe that you just said that. OK. |
Поверить не могу, что ты такое сказала. |
Last time that happened, that happened. |
Когда ты на меня так смотришь, вот что получается. |
How cool that you know that. |
Круто, что ты об этом знаешь. |
It's curious that you wrote like that. |
Забавно, что ты это мог написать. |
But what you don't understand is that I really loved that little boy. |
Да вот только ты не поняла, что я действительно любил этого мальчика. |
You told that wife of yours that you were Johnny Depp. |
Ты сказал этой своей женушке, что ты Джонни Депп. |
To say that I killed for that |
Ты не хочешь оставаться, потому что ты трус! |
The fact that you came from a trustworthy family, that was good. |
Факт, что ты вышел из семьи, которой можно доверять - это было хорошо. |
I understand that you have questions, that you're upset. |
Понимаю, у тебя есть вопросы, ты расстроена. |
I went to that group that you told me about. |
Я был в группе, о которой ты мне рассказала. |
He also said that you were the one that stole his gun. |
Он также заявил, что именно ты украла его пистолет. |
Just so that you can know that I can change. |
Только чтобы ты знала, что я могу измениться. |
You can tell me that that kiss meant something. |
Ты можешь сказать, что это был не просто поцелуй. |
Steuben, what's the name of that girl that you bombed out with... |
Стьюбен, как звали ту девчонку, которой ты заморочил голову,... |
Like the kids that got killed in that movie you took me to. |
Как подростки, которых убили в ужастике, на который ты меня водил. |
You do realize that you are insinuating that I killed people... |
Ты хоть понимаешь, что намекаешь на то, что я убила людей... |
And remember that horse that you completely misjudged? |
А помнишь того жеребца, на которого ты поставил? |
Are you saying that underneath the suit of armor that's he's... |
Ты хочешь сказать, что под своими доспехами он... |
I'm saying that you can have everything that you've always wanted. |
Я имею ввиду что ты сможешь заполучить все о чем только мечтаешь. |
Anything else that happened that night? |
Ты помнишь ещё что-нибудь из той ночи? |
I just need you to let me apologize and see that you accept that. |
Я просто хочу принести извинения и увидеть, что ты их принимаешь. |
Then I realized the only thing that matters is that you... |
Потом до меня дошло, что единственная вещь, которая имеет значение - это ты... |