Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "That - Тогда"

Примеры: That - Тогда
Then I looked into that bartender, Nick, and that's where things got interesting. Затем я посмотрела на того бармена, Ник, и вот тогда все стало интереснее.
If that's true, yes, that's right. Если это правда, да, тогда верно.
And instead of apologizing back then, I told myself that it wasn't really that bad. И вместо того, чтобы извиниться тогда, я убедила себя в том, что всё это не было на самом деле так плохо.
At that time, India was alone in that attempt. Но тогда Индия оказалась одинокой в этих попытках.
It is no secret that at that time there were already significant divergent views on the substance of the draft resolution. Не секрет, что тогда возникли значительные расхождения во взглядах по существу проекта резолюции.
I would like to propose that at that time the Conference take action, without any further postponement. Я хотел бы предложить, чтобы тогда Конференция приняла решение без каких-либо дальнейших отсрочек.
It was understood that the real engine for such growth was the private sector but that the Government must help create the enabling environment. Считается, что реальным источником подобного роста выступает частный сектор, тогда как правительство должно содействовать созданию благоприятных условий.
You know the best decision I ever made was stepping into that store... buying that first sandwich. Знаешь, лучшим моим решением было зайти тогда в забегаловку... и купить первый твой сэндвич.
We never talk about that because that would make it harder to pretend. Мы об этом никогда не говорим, потому что тогда будет труднее притворяться.
Now that we got that clear... Ну тогда, раз уж мы всё прояснили...
One that respects my ambition, one that recognizes my talent. Мои амбиции будут удовлетворены тогда, когда оценят мой талант.
Describe the circumstance that led to all of your being in Miami at that time. Опишите обстоятельства, которые вас всех привели тогда в Майами.
In that case to our childhood meeting and that old photo I found years later. Тогда За встречу и за фото, которое я отыскала столько лет спустя.
Then knock on the door of everyone that has come out of that place and find more guys. Тогда постучи в двери каждого, вышедшего оттуда, и найди больше случаев.
If that were so, it would have to be concluded that compensation was admissible only when restitution was materially impossible. В таком случае следует заключить, что возмещение является допустимым только тогда, когда реституция невозможна с материальной точки зрения.
So, I removed any permutations that wouldn't work with that theory. Тогда я исключил комбинации, которые не подходят.
It was right then that I realized that the pill wore off hours ago. Именно тогда я понял, что таблетка выветрилась много часов назад.
At that time, the Guatemalan people saw that peace was a real possibility. Тогда народ Гватемалы увидел, что мир реален и возможен.
The Committee had wished at that time to announce that it had received cooperation from the State party. Комитет тогда пожелал объявить, что государство-участник оказало ему содействие.
We clearly stated then that we would not be able to subscribe to that text. Мы четко заявили тогда, что мы не могли бы подписаться под этим текстом.
Now, if that means that we keep our distance from you for a little while, then... Но если теперь из-за этого нам нужно сохранять дистанцию какое-то время, тогда...
At that time the Board had indicated that it would further review the implementation of the Memorandum of Understanding in its future audits. Тогда Комиссия указала, что в ходе своих будущих аудиторских проверок она проведет очередной обзор осуществления меморандума о взаимопонимании.
On that occasion, Argentina would present its proposals on the various issues that such an international convention should deal with. Именно тогда Аргентина намеревается представить свои предложения по различным вопросам, которые должны быть рассмотрены в такой международной конвенции.
In that case, he wished to know how that situation could be described. Тогда он хотел бы знать, каким образом можно квалифицировать эту ситуацию.
The Council operation in that neighbouring country shows that success is achieved when the principles governing peacekeeping operations are strictly respected. Операция, проведенная Советом в этой соседней стране, продемонстрировала, что успех достигается тогда, когда неукоснительно соблюдаются те принципы, которые лежат в основе операций по поддержанию мира.