Antonio Lopez de Santa Anna, then President of Mexico, ordered that all survivors were to be executed. |
Бывший тогда президентом Мексики Антонио Лопес де Санта-Анна приказал казнить всех захваченных в плен. |
However, at that time the municipality did not exist. |
Это значит, что деревня тогда не существовала. |
So that's when I rang for an ambulance and called the police. |
Вот тогда я позвонила в скорую и вызвала полицию. |
Then he probably also did not tell you that he was babysitting our new daughter. |
Тогда, вероятно, он так же не сказал что няньчил нашу новую дочку. |
Only then can you say that you've done your best. |
Только тогда ты будешь уверена, что сделала лучше всех. |
Then perhaps it's time to give some thought to the dog that did not bark. |
Тогда пора подумать о собаке, которая не залаяла. |
Well, then it would appear that this software is responsible for my client's distress. |
Ну, тогда получается, что эта программа несет ответственность за бедствия моего клиента. |
Then I realized that he could not continue. |
Тогда я не понимал, сколько это будет продолжаться. |
Good, then I will go and tell him that we refuse his offer. |
Тогда я скажу ему, что мы отвергаем его предложение. |
Then prove to me that I'm really dead. |
Тогда докажите мне, что я мертва. |
And that's why you look like back then... |
И вот почему ты выглядишь, как тогда... |
Then you're not ready to go to that island. |
Тогда ты не готов ехать на этот остров. |
What you felt then... that's what's real. |
То, что ты тогда почувствовал... вот что было настоящим. |
Instead the Maharaja appealed to Mountbatten for assistance, and the governor-general agreed on the condition that the ruler accede to India. |
Тогда махараджа обратился к Маунтбеттену за помощью, и генерал-губернатор согласился при условии присоединения Кашмира к Индии. |
Then we paid five hundred for you as the final installment on that plot of land at Marsh's subdivision. |
Тогда мы заплатили пятьсот за вас, как последний взнос за участок земли в подразделении Марша. |
If I can clear this central nerve, that may be enough. |
Надо освободить тот магистральный нерв и тогда все. |
When I saw you that day in a hospital, you were so pale... |
Когда я увидела тебя тогда в больнице, ты была так бледна... |
And that's when he ordered us to evacuate. |
Тогда он приказал нам уходить оттуда. |
So that my family didn't have to struggle. |
Тогда моей семье не надо бороться. |
Now if you can't leave that badge outside, then let's go. |
Так что, если ты не можешь оставить тот жетон снаружи, то тогда давай уйдем. |
The only time I find that line is usually when I'm over it. |
Обычно я нахожу эту границу только тогда, когда я перехожу ее. |
Well, then... it's fortunate that I've solved the mystery. |
Ну, тогда... хорошо, что я разгадала загадку. |
Then you know that you found a good spot. |
Вот тогда ты поймешь, что на верном пути. |
Then I suggest that you begin at once. |
Тогда я предлагаю вам сразу и начать. |
Then that must make her perfect for you. |
Ну тогда тебе она должна казаться совершенством. |