She has no memory of it because her consciousness was inert at that point. |
Она этого не помнит, поскольку её сознание тогда было в инертном состоянии. |
Okay, then that's why you're part of the problem. |
Хорошо, тогда вот почему ты часть проблемы. |
But if we find something that is impossible to know at trial, then based on Leeds... |
Но, если мы обнаружим обстоятельства, которые невозможно установить в суде, тогда аналогично делу Лидс... |
You're alone for that, too. |
То и тогда ты будешь одинок. |
I'm sorry I didn't pull that trigger. |
Прости, что тогда не выстрелила. |
I suppose that means you'll have to train more often. |
Да? Тогда тебе надо будет интенсивно тренироваться. |
However, some Council members had at that time requested further clarification and explanation on a number of issues. |
Однако тогда несколько членов Совета просили представить разъяснения и уточнения по ряду вопросов. |
At that time the delegation of the United States of America did not break the consensus in anticipation of a review of its space policy. |
Тогда делегация Соединенных Штатов Америки не нарушила консенсуса в ожидании пересмотра своей космической политики. |
Related resource requirements, if any, would be presented to the Assembly at that time. |
Тогда же Ассамблее будет представлена информация о соответствующих потребностях в ресурсах, если таковые возникнут. |
The fourth contribution is when the Council gives the process space, if that is what is needed. |
Четвертый вид вклада имеет место тогда, когда Совет обеспечивает процесс возможностями для развития в случае необходимости. |
At that time, one day remained before the withdrawal from the NPT was due to enter into effect. |
Тогда до вступления в силу выхода из ДНЯО оставался один день. |
Then I suggest you do that. |
Тогда я предлагаю тебе это сделать. |
Then the only thing that will stand in our way will be public opinion. |
Тогда единственным, что окажется на нашем пути, будет общественное мнение. |
If that's the case, then there's no solution. |
Раз так - тогда никакого решения нет. |
An allegation that a State Party was involved in such activities then becomes a compliance issue. |
И тогда утверждение, что то или иное государство-участник было причастно к такой деятельности, становится проблемой соблюдения. |
Community forestry as an identifiable implementation strategy evolved in its contemporary form at that time. |
Именно тогда общинная форма лесопользования как признанная стратегия осуществления приобрела свою нынешнюю форму. |
The fundamental principle is that full equality can be achieved only when it is practised within the family environment. |
Мы исходим из мнения, что полного равенства можно добиться только тогда, когда оно охватывает и сферу семьи. |
At that time, an analysis will be presented on the ways resources have been reallocated based on the MTR. |
Именно тогда будут представлены результаты анализа по вопросу о методах перераспределения ресурсов с учетом итогов среднесрочного обзора. |
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date. |
Если эти предположения не оправдаются, тогда судебные процессы вполне могут выйти за пределы этой даты. |
This was the first time that ethnic cleansing was utilized in what was still a Soviet space. |
Это был первый случай, когда на бывшем тогда еще советском пространстве произошла этническая чистка. |
At the time, Armenia unequivocally opposed its introduction, stating clearly that all allegations levied against Armenia were false and unsubstantiated. |
Тогда Армения однозначно выступила против его включения, четко заявив, что все обвинения в адрес Армении являются ложными и необоснованными. |
From experience, I believe that its most important contributions come when it is unified. |
Исходя из опыта я считаю, что он вносит наибольший вклад тогда, когда он выступает с единых позиций. |
Governments would then be required to justify their actions in records that were readily accessible to relevant parties and institutions. |
Тогда от правительств потребуется обосновать их действия в отчетности, которая будет легко доступна соответствующим сторонам и организациям. |
So I guess that's when he went up the deep end. |
Думаю, тогда он и пошёл мрачной дорогой. |
The Committee will comment further at that time. |
Тогда Комитет представит свои дополнительные замечания. |