| The day before Srebrenica fell we reported that the Serbs were not attacking when they were. | За день до падения Сребреницы мы доложили, что сербы не совершают нападений, тогда как нападения продолжались. |
| The CHAIRMAN expressed the opinion that the concluding observations should be dispatched to the Special Rapporteur only if he so requested. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает мнение о том, что заключительные замечания следует направлять Специальному докладчику лишь тогда, когда он об этом попросит. |
| It was agreed then that the sustainable development of island nations was both essential and achievable. | Тогда участники Конференции согласились с тем, что устойчивое развитие островных государств одновременно необходимо и возможно. |
| But that was predicated on a certain amount of discretion on your part. | Но тогда это сотрудничество было основано на определенном благоразумии с вашей стороны. |
| This way, I can take that Tony away from you. | И тогда я могу отобрать этот Тони у тебя. |
| If that is confirmed, ... then everything will be solved, Your Majesty. | Если это подтвердится, ... тогда все будет решено, Ваше Величество. |
| I mean the idea is that if complications arise then the cell can be cut off without a threat to the organization. | Я имею в виду, что если возникают осложнения тогда ячейку можно убрать без вреда для основной организации. |
| If they want to tell me, then that's fine. | Если они хотят сказать мне, тогда, это прекрасно. |
| Then you're also aware that you could wrap dead fish in the old indictments, Lieutenant. | Тогда вы также знаете, что вы можете обернуть мертвую рыбу старым обвинительным актом, лейтенант. |
| Today. the rain is just as heavy as that day. | Сегодня дождь льёт так же сильно, как и тогда. |
| Then go back on that show and get it right this time. | Тогда возвращайся на это шоу и в этот раз сделай все как надо. |
| Then why don't you believe that I would... | Тогда почему ты не веришь, что я... |
| Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. | Тогда могу только предложить самому спросить об этом у Дики. |
| Well, I'm sorry for ever thinking that. | Тогда я сожалею, что думал так. |
| You promised last time that it was the last. | Ты тогда обещал, что это в последний раз. |
| And that's when you decided to do something about Susan Vetter. | И тогда вы решили что-нибудь сделать со Сьюзан Веттер. |
| Then don't ever act that way again. | Тогда не веди себя так больше. |
| Then all that profit will be lost. | И тогда вся прибыль будет потеряна. |
| Then let's get back on that picket line and show Quark what we're made of. | Тогда вернемся к пикету и покажем Кварку, чего мы стоим. |
| So then the loan shark tells him that they're going to take Olena and make her work off the debt. | И тогда ростовщик сообщает ему, что они собираются забрать Елену и заставить ее отрабатывать долг. |
| (Laughs) And... that exists only when illusion and reality have a very fine line. | (Смеется) И... это удается только тогда, когда иллюзия и реальность имеют очень тонкую грань. |
| If that's the truth, then help me. | Если это правда, тогда помоги мне. |
| But then he predicts that you'll predict what he predicted too. | Но тогда он предугадает, что вы предугадаете, что это он тоже предугадал. |
| Then don't speak to me that way. | Тогда так со мной не разговаривай. |
| Then you need to accept that this decision is no longer in your grasp. | Тогда тебе нужно принять это решение если оно не далеко до твоего понимания. |