The day before Srebrenica fell we reported that the Serbs were not attacking when they were. |
За день до падения Сребреницы мы доложили, что сербы не совершают нападений, тогда как нападения продолжались. |
The CHAIRMAN expressed the opinion that the concluding observations should be dispatched to the Special Rapporteur only if he so requested. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает мнение о том, что заключительные замечания следует направлять Специальному докладчику лишь тогда, когда он об этом попросит. |
It was agreed then that the sustainable development of island nations was both essential and achievable. |
Тогда участники Конференции согласились с тем, что устойчивое развитие островных государств одновременно необходимо и возможно. |
But that was predicated on a certain amount of discretion on your part. |
Но тогда это сотрудничество было основано на определенном благоразумии с вашей стороны. |
This way, I can take that Tony away from you. |
И тогда я могу отобрать этот Тони у тебя. |
If that is confirmed, ... then everything will be solved, Your Majesty. |
Если это подтвердится, ... тогда все будет решено, Ваше Величество. |
I mean the idea is that if complications arise then the cell can be cut off without a threat to the organization. |
Я имею в виду, что если возникают осложнения тогда ячейку можно убрать без вреда для основной организации. |
If they want to tell me, then that's fine. |
Если они хотят сказать мне, тогда, это прекрасно. |
Then you're also aware that you could wrap dead fish in the old indictments, Lieutenant. |
Тогда вы также знаете, что вы можете обернуть мертвую рыбу старым обвинительным актом, лейтенант. |
Today. the rain is just as heavy as that day. |
Сегодня дождь льёт так же сильно, как и тогда. |
Then go back on that show and get it right this time. |
Тогда возвращайся на это шоу и в этот раз сделай все как надо. |
Then why don't you believe that I would... |
Тогда почему ты не веришь, что я... |
Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. |
Тогда могу только предложить самому спросить об этом у Дики. |
Well, I'm sorry for ever thinking that. |
Тогда я сожалею, что думал так. |
You promised last time that it was the last. |
Ты тогда обещал, что это в последний раз. |
And that's when you decided to do something about Susan Vetter. |
И тогда вы решили что-нибудь сделать со Сьюзан Веттер. |
Then don't ever act that way again. |
Тогда не веди себя так больше. |
Then all that profit will be lost. |
И тогда вся прибыль будет потеряна. |
Then let's get back on that picket line and show Quark what we're made of. |
Тогда вернемся к пикету и покажем Кварку, чего мы стоим. |
So then the loan shark tells him that they're going to take Olena and make her work off the debt. |
И тогда ростовщик сообщает ему, что они собираются забрать Елену и заставить ее отрабатывать долг. |
(Laughs) And... that exists only when illusion and reality have a very fine line. |
(Смеется) И... это удается только тогда, когда иллюзия и реальность имеют очень тонкую грань. |
If that's the truth, then help me. |
Если это правда, тогда помоги мне. |
But then he predicts that you'll predict what he predicted too. |
Но тогда он предугадает, что вы предугадаете, что это он тоже предугадал. |
Then don't speak to me that way. |
Тогда так со мной не разговаривай. |
Then you need to accept that this decision is no longer in your grasp. |
Тогда тебе нужно принять это решение если оно не далеко до твоего понимания. |