Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "That - Тогда"

Примеры: That - Тогда
The issue had been fully debated and resolved at that time. Эта проблема была тогда же всесторонне обсуждена и разрешена.
We believed then, and believe now, that it expressed an appropriate way forward on Security Council reform. Мы считали тогда и считаем сейчас, что в этом проекте резолюции изложены надлежащие пути осуществления реформы Совета Безопасности.
The Committee had then found that, while signs of impending genocide had indeed been present, they had not been sufficiently heeded. Комитет пришел тогда к выводу, что несмотря на наличие очевидных признаков надвигающегося геноцида им не было уделено достаточного внимания.
In other words, the evidence should only be admitted if the court establishes that there is no such real risk. Другими словами, доказательства могут быть допущены только тогда, когда суд устанавливает, что такого реального риска не существует.
Only then can we possibly devise solutions that would really be of help to the United Nations and change the fundamental balance. Только тогда мы сможем разработать средства, которые действительно помогут Организации Объединенных Наций изменить основополагающий баланс.
We were convinced that peace would not fully succeed unless it also prevailed among our people in Darfur. Мы убеждены, что прочный мир станет возможен только тогда, когда в него поверит большая часть населения Дарфура.
There is no way of getting around that basic fact - especially when confronted by a slain body. Нет никакой возможности обойти этот основной факт, особенно тогда, когда речь идет о гибели людей.
Private or pleasure light aviation flights are currently restricted and allowed only in the cases that these meet certain specific requirements. Полеты частных или экскурсионных легких самолетов в настоящее время ограничены и разрешаются только тогда, когда они отвечают конкретным требованиям.
The General Assembly considered that proposal then. Генеральная Ассамблея рассмотрела тогда это предложение.
Several delegations noted that sanctions were an extreme measure, which should only be imposed as a last resort. Некоторые делегации отметили, что санкции являются крайней мерой, которая должна приниматься лишь тогда, когда иных средств уже не остается.
But then, as I have just shown, there was good reason for that. Но тогда, как я сейчас доказал, на то были серьезные причины.
It is only when national authorities act wholeheartedly and in concert with multilateral structures that a truly robust international non-proliferation regime can flourish. Только тогда, когда национальные органы власти действуют добросовестно и в согласии с многосторонними структурами, может успешно действовать поистине эффективный международный режим нераспространения.
However, we can realistically do so only when we are certain that we can meet our obligations. Однако реально это можно будет сделать только тогда, когда возникнет уверенность в способности выполнить свои обязательства.
The list had included over 80 countries at that time; it currently contained 16. Тогда в этот список входили 80 стран; в настоящее время их осталось 16.
The Committee could decide at that time whether or not there were grounds for concern. Тогда Комитет может принять решение о том, существуют ли основания для беспокойства.
If it was the latter, that could give rise to problems. Если это военные власти, то тогда могут возникнуть проблемы.
At that time, seven of the 42 ordinary commissions approved in the Chamber of Deputies, were chaired by women. Тогда же женщины возглавили семь из 42 постоянных комиссий, созданных в Палате депутатов.
At that time, the Committee had expressed strong concern about the resurgence of patriarchal attitudes and behaviours. Тогда Комитет выразил серьезную озабоченность по поводу возрождения патриархальных традиций и отношений.
These last three years have highlighted even more the importance of the issues raised at that time. Прошедшие три года еще больше высветили важность затронутых тогда проблем.
At that time, Ms. Polfer elaborated on these thoughts, which also define the overall approach of the Luxembourg Government to multilateral cooperation. Тогда г-жа Польфер рассмотрела эти идеи, которые также определяют общий подход правительства Люксембурга к многостороннему сотрудничеству.
At that time, the key stakeholders will review it before a recommendation is made to the government. Тогда его изучат основные заинтересованные стороны, прежде чем рекомендация будет внесена в правительство.
The military utility can then be weighed against increase in the levels and severity of injury that might be caused. И тогда военная полезность может быть взвешена на фоне повышения уровня и тяжести поражений, какие оно могло бы причинить.
In that case it may not lead to any corrective measure. И тогда она может и не вылиться ни в какую коррективную меру.
I said then that the world stood at a crossroads. Я тогда сказал, что мир стоит на перепутье.
It was realized that the functioning of society depended on a few elements of major infrastructure. И вот тогда стало понятно, что функционирование общества зависит от нескольких крупных инфраструктур.