| He was alive at 4:30 yesterday, and that was the last time that I saw him. | Вчера в 16:30 он был еще жив, и тогда я видел его последний раз. |
| Somebody told me that someone at work showed him one of my comics... and that's when he stopped talking to me. | Мне рассказывали, что кто-то на работе показал ему мой комикс,... и тогда он перестал со мной разговаривать. |
| Well, then I have to assume that the man that kissed her outside | Ну, тогда я должен признать, что мужчина, который поцеловал её на улице, |
| If Michelle found out that she was being spied on, then that lawyer would face an ethics violation and disbarment. | Если Мишель узнала, что за ней шпионили, тогда юристу могли предъявить нарушение этики и исключить из адвокатуры. |
| But in that hour I knew that unless I lied, you would willingly die alongside him. | Но тогда я понял, что если не совру, ты готов умереть рядом с ним. |
| And I realize that most of this information is most likely on that "Internet," but you can never teach old-fashioned research habits too soon. | Я понимаю, что большую часть этой информации можно найти в этом вашем "интернете", но тогда вы никогда не научите его старым добрым методам исследования. |
| I wouldn't play that tinkly, pretty stuff that was in vogue then. | Я не играл ту звонкую миловидную чушь, что была тогда в моде. |
| We must therefore conclude that this alien is that often unaccountable rarity, a mutation, one of a kind. | Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант. |
| And for that reason I should persuade my friends to behave so that they too will be allowed. | По этой причине я должен убедить друзей вести себя прилично, и тогда вы поможете им. |
| Well, in that spirit, I suppose I should tell you that I am one half of a nuclear powered superhero called Firestorm. | Ну, тогда я должен рассказать, что я - часть супергероя с силами ядерной энергии, которого называют Огненный Шторм. |
| I guarantee that Fitz's life would be a million times worse if you hadn't rigged that election. | И я тебе гарантирую, что жизнь Фитца была бы намного хуже, если бы он тогда проиграл выборы. |
| Well, I guess that means that we be coming home to a large bunch of hippies sleeping in our bed. | Что ж, тогда это означает, что дома нас ожидает целая свора хиппи, спящих на нашей постели. |
| Now if it was Dylan Oates who started that fire, surely Mr. Stone would have answered that one simple, crucial question. | И если Дилан Оатс, тот, кто устроил пожар, тогда мистер Стоун мог бы ответить на один простой, но важный вопрос. |
| Well, that's that, then. | Ну что же, тогда это все. |
| If that tin does indeed contain thallium, then we'll know once and for all that you are guilty. | Если в жестянке и впрямь содержится таллий, тогда нам станет ясно, раз и навсегда, что вы виновны. |
| If you think that you can play tennis and be with me, then that's your decision. | Если ты думаешь, что можешь играть в теннис и быть со мной, тогда это твое решение. |
| Look, if you think that you've got evidence that I'm involved in all of this, then you should charge me. | Послушайте, если вы думаете, что у вас есть доказательства моей причастности ко всему этому, тогда вам стоит предъявить мне обвинения. |
| I need you to show them that you can fight so that they will back down. | Мне надо, чтобы вы показали им, что умеете давать отпор и тогда они отступят. |
| And I know that's agony for you, but then, let's do something constructive with that. | И я знаю, что для это агония, но тогда, давай сделаем с этим что-то конструктивное. |
| And it's the first time that I remember thinking that you really don't have to know too much in order to be a photographer. | Тогда же первый раз я, помню, подумал, что не нужно много знать для того, чтобы быть фотографом. |
| One delegation thought that that was inevitable owing to the nature of the report, while another considered it as a historic baseline for possible future studies. | По мнению одной из делегаций, это было неизбежно с учетом характера доклада, тогда как другая делегация оценила его как имеющую историческое значение основу для возможных будущих исследований. |
| So that's why you didn't kill me that? | Так вот почему ты не убил меня тогда в С.Т.А.Р. Лабс? |
| They call me that because a ferret bit off my pinkie toe when I was 1 0 and that is when I turned to the drink. | Они меня так называют, потому что хорек отгрыз мой мизинец, когда мне было 10 и как раз тогда я начала пить. |
| If that's what it took to win you, then that's what Charlie would become. | Если это надо, чтобы вернуть тебя обратно, тогда вот каким должен стать Чарли. |
| No, that would have meant staying in a hotel together, and I'm not sure we're ready for that yet. | Нет, ведь тогда бы нам пришлось делить номер в гостинице а я не уверена, что для этого пришло время. |