Of course, that would eliminate your opportunity to repeat business. |
Хотя тогда вы не сможете иметь со мной дело. |
Perhaps that will have some effect. |
Может быть, тогда будет эффект. |
And then I noticed that the door was unlocked, so I... went inside. |
А потом, я увидел, что дверь незаперта, тогда... я решил войти. |
You get to first base with that dude, then you talk to me. |
Добейтесь первого успеха с этим типом, тогда мы и поговорим. |
And so the sad little goat told the piggies that he couldn't be their friend anymore. |
"И тогда грустный маленький козлик сказал поросятам, что он больше не может быть их другом". |
I didn't know at the time that MacPherson was Reynolds. |
Тогда я еще не знал, что МакФерсон это Рэйнольдс. |
No, because then my mom will find out, And that can't happen. |
Нет, потому что тогда узнает моя мама, а этого не может произойти. |
And that was the moment I met... |
Вот тогда то я с ним и познакомился. |
It is found when governments deny that in making or interpreting laws they are bound by the spirit of law. |
Это происходит тогда, когда правительства не признают, что, издавая или интерпретируя законы, они связаны духом закона. |
This will require that we accept not only ex-Soviet citizens but also Chinese and Korean immigrants. |
Тогда потребуется, чтобы мы начали принимать не только бывших советских граждан, но и иммигрантов из Китая и Кореи. |
And then we find some outliers, some things that lie beyond the cloud. |
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. |
It was then that it was decided to keep this technique as a memory for posterity. |
Именно тогда и было принято решение сохранить эту технику как память для потомков. |
Some rooms have traps that are only sprung when the player picks up the treasure. |
В некоторых комнатах есть ловушки, которые появляются только тогда, когда игрок забирает сокровище. |
The delegates returned to their places and requested that Gregory and Benedict be declared guilty of contumacy. |
Тогда делегаты вернулись на свои места и потребовали объявить Григория и Бенедикта виновными в неповиновении. |
It would then have the moral authority to demand that other nations do the same. |
Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран. |
At that time it was composed of 52 T-34-85s and 12 T-34s. |
В ее состав тогда входили 52 Т-34-85 и 12 Т-34. |
Green explained that several parts of The Sequel were reworked into The Fault in Our Stars. |
Грин тогда объяснил, что несколько частей «Сиквела» были перенесены в «Виноваты звёзды». |
While some representatives expressed support for the establishment of the centre, others suggested that enough centres already existed in the region. |
Некоторые представители выступили в поддержку создания центра, тогда как другие высказали мнение, что в регионе уже существует достаточно центров. |
So I fear that both been abandoned. |
Тогда, боюсь, оба мы забыты богами. |
And she said that people are only prisoners if they consider themselves to be. |
Люди только тогда становятся «заключёнными», когда они сами себя считают таковыми. |
Popular participation had dropped off sharply at that point, and policies towards women had become basically welfare-oriented. |
Тогда резко сократилось участие населения в общественной жизни и политика в отношении женщин в основном стала ориентироваться на обеспечение благосостояния. |
We didn't call ourselves that back then, but yes. |
Мы тогда так себя не называли, но да. |
But then that girl will think I'm staring at her. |
Тогда она решит, что я смотрю на неё. |
Well, that explains everything, then. |
Великолепно. Тогда мне всё ясно. |
If they had asked me that night, I would have done the same thing. |
Если бы они спросили меня тогда, я бы сделал тоже самое. |