Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "That - Тогда"

Примеры: That - Тогда
And then I got to thinking that that $3,000 would come in handy for my medical bills. И тогда я подумал, что эти 3.000 долларов могли бы пригодиться для оплаты моих медицинских счетов.
I take responsibility for that, but it's not my fault that she got out. Я ответственен за то, что произошло тогда, но я не виноват в том, что ей удалось вырваться на свободу.
But I know that if you had tried to milk that goat before you took her, there'd be no issue. Но я знаю, что если ты попытаешься... доить эту козу, прежде чем взять её, тогда бы не было вопроса.
It was then that I realized narrating other people's activities was just disguising the fact that we had none of our own. И тогда я понял, что комментирование занятий других людей было просто маскировкой того, что сами мы ничего не делали.
If that's what Amy wants to do, then that's a very generous offer. Если это то, что Эми хочет, тогда, это очень щедрое предложение.
Is that when she found out that Ian was her father? Это тогда она узнала, что Ян был ее отцом?
I can certainly suggest that, but I suspect he'll then ask that Shelby be removed from the home till this is resolved. Я, конечно, могу ему это предложить, но, подозреваю, тогда он попросит, чтобы Шелби забрали из дома до решения дела.
So the elders talked and said that if I wanted her so badly that I could never have a child of my own. И тогда старейшины решили, что если я так хочу ее оставить, то своего ребенка завести будет уже нельзя.
Whatever happened To the girl that you brought by with you that time? Куда подевалась... та девушка, что ты привёз с собой тогда?
I thought it I could help him in some way... get him this girl that he loves... that maybe things would change for me. Я думал, что если смогу как-то помочь ему обрести девушку, которую он любит тогда, ну, понимаешь, может все изменится для меня.
If you build that bridge, and you close off from the outside environment, then you can create that bridge, and cells that regenerate in your body, can then cross that bridge, and take that path. Если вы построите такой мост и изолируете от внешней среды, тогда вы в состоянии создать такой мост и клетки, которые регенерируют в вашем теле, смогут пересечь этот мост и занять это пространство.
But we also note that, at the last session of the Technical Subcommittee, some delegations were of the view that the Legal Subcommittee should be informed of the discussions on that agenda item, while others felt that that would not be appropriate. Однако мы также отмечаем, что на последней сессии Технического подкомитета некоторые делегации придерживались мнения о том, что о результатах обсуждений по этому пункту повестки дня следует информировать Юридический подкомитет, тогда как другие полагали, что этого делать не следует.
That's everything that happened to me, until I heard on the news that it was the spies who had broken the law, not me, and that I was free. Это всё, что случилось со мной, пока я не услышал в новостях, что это шпионы нарушили закон, а не я, и тогда я стал свободным.
It was then that I answered that I was there, that I was coming. И тогда я ответила, что я здесь, что я пришла.
So that's why you can't know - you have to truly believe that you lost Vincent, so that when Liam comes for you, like he came for Rebecca... Так вот почему ты не можешь знать, ты должна действительно верить, что потеряла Винсента, и тогда Лиам придет за тобой, как он пришел за Ребеккой...
Now, if there's a man on this crew that feels differently, that feels as though he'd be willing to accept another brother suffering that fate so that he might avoid it, then that's a man I need to remove from my crew. Так, если здесь есть человек в этой команде, который считает иначе, считает что он сможет принять, что его брата постигнет такая судьба, чтобы он мог её избежать, тогда этого человека, я должен убрать из моей команды.
We regret, however, that these assurances continue to be given under certain conditions, while we would hope that the aims and purposes of the Treaty are observed in respect of all those countries that have renounced the military nuclear option. Вместе с тем мы сожалеем, что такие гарантии по-прежнему предоставляются на определенных условиях, тогда как мы уповаем на уважение целей и задач Договора во всех странах, которые отказались от военно-ядерного выбора.
If the objective was to include any private entity that provided disaster relief assistance, irrespective of the way that that entity had been set up, then it was sufficient to use the term "non-governmental organization" without further addition or qualification. Если цель состоит в том, чтобы охватить любые частные образования, оказывающие экстренную помощь в случае бедствия, независимо от того, как т о или иное образование было создано, то тогда достаточно будет использовать термин "неправительственная организация" без дальнейших добавлений или уточнений.
It is true that many countries that prohibit non-therapeutic abortion have a high incidence of maternal mortality, while many of those that permit non-therapeutic abortion have a low incidence of maternal mortality. Действительно, во многих странах, где запрещены аборты, производимые не по медицинским показаниям, отмечается большое число случаев материнской смертности, тогда как многие страны, которые разрешают аборты, производимые по медицинским показаниям, имеют более низкое число случаев материнской смертности.
If you build that bridge, and you close off from the outside environment, then you can create that bridge, and cells that regenerate in your body, can then cross that bridge, and take that path. Если вы построите такой мост и изолируете от внешней среды, тогда вы в состоянии создать такой мост и клетки, которые регенерируют в вашем теле, смогут пересечь этот мост и занять это пространство.
Was she that the girl that I saw you with that night? Это с ней я тебя тогда ночью видела?
So I looked out my office window and all the way uptown, and I knew that there were millions of souls on the street, tormented, that I could help in ways that I hadn't helped him. Тогда я посмотрел из окна своего офиса на жилые кварталы, и понял, что там были миллионы душ на улицах, страдающие, которым я мог помочь не так, как я помогал раньше.
If we had the bad luck to fly into that, and it was a time rip, well, that means that we're no longer in our own time, ladies and gentlemen. Если самолет залетит в это сияние, и это будет разрыв во времени, то мы окажемся тогда не в своем времени, дамы и господа.
We're comparing the footage that he took around that time to the photos that I took at the crime scene. Мы сейчас сравниваем замеры, что он делал тогда, с фотографиями, что я сделала на месте преступления.
I remember she just laid down on her sister's grave one day, and... that's when I knew that I could never eat anything that could feel emotion again. Я помню, она просто однажды легла на могилу своей сестры и... тогда я поняла, что я никогда больше не смогу есть то, что способно испытывать эмоции.