Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "That - Тогда"

Примеры: That - Тогда
And that's when I... I finally realized that all the signs I'd been seeing were correct. И тогда я наконец поняла, что все знаки были верны.
To me, it was the first sense I had that there was something beyond the little town that I came from. Тогда я впервые почувствовала, что существует что-то большее за пределами маленького городка в котором я родилась.
You make that painfully clear, and at that point, the captain will have no choice. Ты сделаешь как я говорю, и тогда у капитана не будет выбора.
If it proves that pilot fatigue played a role in the crash, then yes, that will be on my conscience. Если окажется, что усталость пилота привела к крушению, тогда да, это будет на моей совести.
Well, that means that you have to - Тогда это означает, что ты должен...
Give it all away for free, and that way, you can pretend that it doesn't hurt. Отдаёшь просто так, тогда можно сделать вид, что тебе не жалко.
Well, we never caught the guy who did that robbery, but there's no evidence that it was Caleb. Мы тогда не поймали грабителя, но на Калеба ничего не указывало.
And what does that make you for threatening to bring criminal charges in that restaurant? Тогда как назвать того, кто грозился уголовным преследованием в ресторане?
Like that time that you came to dexter's rescue At the bowling alley. Ты и тогда пришел Декстеру на помощь, в переулке у боулинг-клуба.
And you risk a thing like that, you'd better know there's something inside that's worth your while. Тогда ты могла бы пробраться внутрь, хорошо представляя, что там к чему.
Is that why you stayed home from school with her that day? Вот почему ты осталась с ней вместо школы тогда?
But, if we were notified that a crime had been committed well, that would be a different story. Но если бы поступило донесение о совершении преступления, тогда... совсем другое дело.
And, besides, if I get busted, then that'll give us something to talk about at that family dinner. И кроме того, если я попадусь, тогда нам будет о чем поговорить за семейным ужином.
But since you were the one that actually found Tommy and Melissa, it's especially important that we go through it all again. Но поскольку именно вы нашли тогда Томми и Мелиссу, нам особенно важно снова пройти весь этот путь.
I've gotten scattered posts about this guy that's on fire, except that he doesn't burn up. Okay, so wait. Я получила кучу писем про этого парня, который в огне, Хорошо, тогда ждём.
You not buying that land was the best thing that ever happened to me. Мне несказанно повезло, что ты тогда не купил эту землю.
The complaint states that the custody lasted three days, while the witnesses unanimously stated that it was one day long. В жалобе говорится о задержании в течение трех дней, тогда как все свидетели показали, что оно длилось один день.
It was then agreed that the Commission would use the reporting and review mechanisms of that paper to monitor and sustain attention on peacebuilding issues. Тогда же была достигнута договоренность о том, что Комиссия будет использовать механизмы отчетности и обзора, предусмотренные в этом документе, для отслеживания проблем миростроительства и привлечения к ним неослабного внимания.
Noting that development agencies did not receive a cent from assessed contributions, she pointed out that fragility attracted funding while stable countries struggled to obtain donor support. Отметив, что учреждения, занимающиеся вопросами развития, не получают ни цента из начисленных взносов, она обратила внимание на то, что финансовая помощь направляется в страны, находящиеся в сложной ситуации, тогда как стабильные страны с трудом добиваются поддержки доноров.
He maintains that he did not say that he had fully recovered, yet the report says just the opposite. Он утверждает, что он не свидетельствовал о том, что он полностью выздоровел, тогда как в докладе утверждается обратное.
While most delegations welcomed the document, some felt that important elements should not be omitted in the interest of brevity and asked that fundamental principles be preserved. Тогда как большинство делегаций приветствовали документ, некоторые выразили мнение о том, что не следует опускать важные элементы в интересах краткости, и просили сохранить основополагающие принципы.
She further considered that this should have been assessed, and that she had provided evidence in this respect. Однако считала, что тогда следовало произвести оценку такой вероятности и что в этой связи она представила доказательства.
Empowerment begins to happen when individuals or groups of people recognize that they have individual agency to change their situation and take action to that end. Расширение прав и возможностей начинается тогда, когда отдельные лица или группы лиц признают, что они обладают личными возможностями для изменения их положения и принимают меры с этой целью.
So that's why I think you have even more respect for the guys that did it back then. Вот почему я думаю, у тебя даже больше уважения к ребятам, что ты сделал это тогда.
Then inflation takes over and suddenly magnifies that tiny region to become large enough to include literally everything that we see and very likely regions far beyond. Тогда инфляция вступает во действие и внезапно увеличивает ту крошечную область, чтобы стать достаточно большой, чтобы включать буквально все, далеко вне чего мы видим и вероятные области.