Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "That - Тогда"

Примеры: That - Тогда
Then I realized that Stacey wasn't all that. И тогда я поняла, что Стейси не такая и крутая.
And then we find something that fits that list. И тогда мы найдём что-то, что к нему подходит.
And that's when Michael finally accepted that Rita wasn't coming. И именно тогда Майкл окончательно признал, что Рита не пришла.
It's only luck of the draw that she hit that rock. Тогда ему очень повезло, что она ударилась о камень.
And that makes that "nostalgia" here. И тогда здесь получается "ностальгия".
And that's what you two argued about that night. Так вот из-за чего вы тогда поссорились.
In that moment, Pops saw that his sweet, little granddaughter was actually a master of deception. Именно тогда деда понял, что его маленькая внучка та еще аферистка.
Okay, then that's that, Detective Peralta. Хорошо, тогда это всё, детектив Перальта.
It is no coincidence that a depiction of that destruction hangs outside the Security Council Chamber. Тогда же и там же, где была уничтожена Герника - изображение этого не случайно размещено у зала Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
At that point, power companies that use antiquated technologies that emit massive amounts of greenhouse gases may face serious financial losses. Тогда компании-производители электроэнергии, которые используют устаревшие технологии, выделяющие огромное количество газов, вызывающих парниковый эффект, могут столкнуться с серьезными финансовыми убытками.
I kept going back to that thing that Navid said to me that day in Azadi Square, that without that basic constraint - a universe that granted mass to matter - we would not exist. Я продолжала возвращаться к тому, что Навид мне сказала тогда на площади Азади, что без базовых ограничений Вселенная, придавшая массу материи, не существовала бы.
I imagined that at that point I'd become a new man, with a strength and courage that I'd never known before. Мне казалось, что тогда я стану совершенно другим человеком с силой и смелостью ранее мне неизвестными.
And I didn't know it then, but now looking back, I realize that that was the night that we fell in love. И тогда я этого не понимала, но теперь поняла, что именно той ночью мы влюбились друг в друга.
And I think that's when I decided that I never wanted to end up in that situation. Думаю, тогда я приняла решение что я никогда не захочу оказаться в такой ситуации.
You know, like that time that you wore that... Помнишь, как тогда, когда ты одевала...
And still I didn't feel... that that made up for all the times that he hit me. И даже тогда мне не казалось, что он достаточно заплатил за все избиения.
My dad realized in that moment he could have been that guy sitting behind that desk. Мой папа тогда понял, что это он мог сидеть за тем столом.
I truly believe that that expression covers a series of phenomena which began to surface at that time and subsequently evolved and developed to become part of the global scenario. Я действительно считаю, что это выражение заключает в себе целый ряд явлений, которые стали тогда выходить на поверхность, а позднее, пройдя через определенную эволюцию и развитие, превратились в часть глобальной картины.
What matters now is that this decision was made in clear violation of the constitutional norms that were in place even then. Для нас важно другое: это решение было принято с очевидными нарушениями действовавших даже тогда конституционных норм.
In Mexico's opinion, there are forums that facilitate decision-making and others that inhibit it. По мнению Мексики, есть форумы, которые облегчают принятия решений, тогда как другие, наоборот, препятствуют этому.
Well, that's assuming that she was shot just as the show started. Ну, тогда получается, ее застрелили, как только началось представление.
I can still hear that thing laughing while I butchered everybody that I loved. Я до сих пор слышу смех этой твари, как тогда, когда я убивал всех, кого любил.
Then be sure to tell Persephone that you kept that oath, when you join her in Hades. Тогда не забудь передать Персефоне, что сдержал клятву, когда увидишь ее в царстве Аида.
Well, then, that should settle that. Ну, тогда это должно всё объяснить.
She is not to blame for what happened in that car that night. Она не виновата в том, что случилось тогда в машине.