Only then did Melinda realize that it was her that the dark side wanted to kill, and not the children. |
Только тогда Мелинда понимает, что тёмные силы хотели убить её, а не детей. |
Later, it was clarified that lawyers from the Church of Scientology had demanded the removal and that the site owners did not want their material removed. |
В дальнейшем выяснилось, что этого потребовали юристы Церкви саентологии, тогда как настоящие владельцы сайта не желали удаления своих материалов. |
We were out on that last patrol, looking for a hajji cache of arms and that's when it hit the fan. |
Мы вышли на последний патруль, искали склад оружия хаджи и вот тогда произошел взрыв. |
It was then that the boy understood... that his hero's true injuries lay in a darker place. |
Тогда мальчик понял,... что истинные раны его героя таятся у него внутри. |
And if you don't accept that, then accept that she will get hurt. |
И если не признаешь этого, тогда признай, что ей будет больно. |
We told you that day, that we were not coming. |
Мы ещё тогда сказали, что никуда не поедем. |
Or that thing's still in you, and we can't trust a word that you're saying. |
Или эта штука всё ещё внутри тебя, тогда мы не можем верить тебе. |
Then you'll remember the letter that we wrote stating our plans for the zoo, which was submitted in time for that first planning meeting. |
Тогда вспомните, мы написали письмо о наших планах для зоопарка и подали его на рассмотрение к первому заседанию комитета. |
So I pulled out that sheet that got passed out... Dialed a few numbers, couldn't get an answer. |
Тогда я вынул выданный мне список, набрал несколько номеров, но не дозвонился. |
A recourse decision can then be made in the second stage that compensates for any bad effects that might have been experienced as a result of the first-stage decision. |
На втором этапе может тогда быть принято корректирующее решение, которое компенсирует любые нежелательные эффекты в результате решения первого этапа. |
Then I say that that someone else in question isn't doing a good job making her happy. |
Тогда кто-то там не слишком сильно старается, чтобы сделать ее счастливой. |
And at the time I didn't think much about it, but then later, I realized that that was the high point of my education. |
Тогда я, конечно, об этом не задумывался, но потом понял, что это была вершина моего образования. |
You want to bet that that's about the time the husband started drinking? |
Хочешь сказать, что именно тогда муж начал напиваться? |
Well, then, I don't really think that that's your choice. |
Тогда не думаю, что у вас есть выбор. |
Look, that is the only time I've ever done anything remotely like that. |
Слушай, тогда был первый и последний подобный случай. |
And then I got pregnant, and that's when he told me that he had made up his mind to do it. |
И тогда я забеременела, а потом он сказал мне что принял решение сделать это. |
I moved here in the autumn of that year, when I'd convinced myself that she'd died. |
Тогда я внушил себе, что она погибла, и осенью того же года переехал сюда. |
Well, I made up my mind that day that I'd marry you, as soon as the right time came around. |
Так вот, именно тогда я решила, что выйду за тебя, как только наступит подходящий момент. |
They remain skeptical, so Tom proposes that Grace should be given a chance to prove that she is a good person. |
Горожане настроены недоверчиво, и тогда Том предлагает дать Грейс шанс доказать, что она - хороший человек. |
And that's when I came up with the idea that saved the world. |
И тогда у меня появилась идея, спасшая мир. |
And if that doesn't sound like something that you can or want to do, then fine. |
И если это тебя не устраивает, тогда отлично. |
I thought that should it happen to me too, I didn't want to end like that. |
И я тогда подумала, что не хочу проходить через такие муки. |
It was then that I realized that my friend had gone completely mad. |
Тогда я понял, что мой друг абсолютно сошел с ума. |
Why, then, are they maintaining policies that protect the special-interest groups that dominate the service sector? |
Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг? |
If it stops us from noticing the problems that are around us, well, that's bad. |
Если оно мешает нам замечать существующие вокруг проблемы, тогда это плохо. |