| Only then did Melinda realize that it was her that the dark side wanted to kill, and not the children. | Только тогда Мелинда понимает, что тёмные силы хотели убить её, а не детей. |
| Later, it was clarified that lawyers from the Church of Scientology had demanded the removal and that the site owners did not want their material removed. | В дальнейшем выяснилось, что этого потребовали юристы Церкви саентологии, тогда как настоящие владельцы сайта не желали удаления своих материалов. |
| We were out on that last patrol, looking for a hajji cache of arms and that's when it hit the fan. | Мы вышли на последний патруль, искали склад оружия хаджи и вот тогда произошел взрыв. |
| It was then that the boy understood... that his hero's true injuries lay in a darker place. | Тогда мальчик понял,... что истинные раны его героя таятся у него внутри. |
| And if you don't accept that, then accept that she will get hurt. | И если не признаешь этого, тогда признай, что ей будет больно. |
| We told you that day, that we were not coming. | Мы ещё тогда сказали, что никуда не поедем. |
| Or that thing's still in you, and we can't trust a word that you're saying. | Или эта штука всё ещё внутри тебя, тогда мы не можем верить тебе. |
| Then you'll remember the letter that we wrote stating our plans for the zoo, which was submitted in time for that first planning meeting. | Тогда вспомните, мы написали письмо о наших планах для зоопарка и подали его на рассмотрение к первому заседанию комитета. |
| So I pulled out that sheet that got passed out... Dialed a few numbers, couldn't get an answer. | Тогда я вынул выданный мне список, набрал несколько номеров, но не дозвонился. |
| A recourse decision can then be made in the second stage that compensates for any bad effects that might have been experienced as a result of the first-stage decision. | На втором этапе может тогда быть принято корректирующее решение, которое компенсирует любые нежелательные эффекты в результате решения первого этапа. |
| Then I say that that someone else in question isn't doing a good job making her happy. | Тогда кто-то там не слишком сильно старается, чтобы сделать ее счастливой. |
| And at the time I didn't think much about it, but then later, I realized that that was the high point of my education. | Тогда я, конечно, об этом не задумывался, но потом понял, что это была вершина моего образования. |
| You want to bet that that's about the time the husband started drinking? | Хочешь сказать, что именно тогда муж начал напиваться? |
| Well, then, I don't really think that that's your choice. | Тогда не думаю, что у вас есть выбор. |
| Look, that is the only time I've ever done anything remotely like that. | Слушай, тогда был первый и последний подобный случай. |
| And then I got pregnant, and that's when he told me that he had made up his mind to do it. | И тогда я забеременела, а потом он сказал мне что принял решение сделать это. |
| I moved here in the autumn of that year, when I'd convinced myself that she'd died. | Тогда я внушил себе, что она погибла, и осенью того же года переехал сюда. |
| Well, I made up my mind that day that I'd marry you, as soon as the right time came around. | Так вот, именно тогда я решила, что выйду за тебя, как только наступит подходящий момент. |
| They remain skeptical, so Tom proposes that Grace should be given a chance to prove that she is a good person. | Горожане настроены недоверчиво, и тогда Том предлагает дать Грейс шанс доказать, что она - хороший человек. |
| And that's when I came up with the idea that saved the world. | И тогда у меня появилась идея, спасшая мир. |
| And if that doesn't sound like something that you can or want to do, then fine. | И если это тебя не устраивает, тогда отлично. |
| I thought that should it happen to me too, I didn't want to end like that. | И я тогда подумала, что не хочу проходить через такие муки. |
| It was then that I realized that my friend had gone completely mad. | Тогда я понял, что мой друг абсолютно сошел с ума. |
| Why, then, are they maintaining policies that protect the special-interest groups that dominate the service sector? | Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг? |
| If it stops us from noticing the problems that are around us, well, that's bad. | Если оно мешает нам замечать существующие вокруг проблемы, тогда это плохо. |