Because that would mean nothing's your fault. |
Тогда бы это означало, что в провале нет твоей вины. |
I saw him eyeballing her that afternoon. |
Видел, как он тогда днём на неё пялился. |
It is true that no substantive breakthrough was achieved during months of negotiations. |
Да, тогда не удалось добиться существенного прорыва в ходе переговоров, которые продолжались в течение нескольких месяцев. |
Seven indictments were submitted at that time, involving 13 accused. |
Тогда были представлены семь обвинительных заключений по делам, по которым проходило 13 обвиняемых. |
The current work revisits and expands that work. |
Нынешняя деятельность осуществляется в продолжение и развитие проделанной тогда работы. |
We wouldn't have spoken of that. |
И тогда у нас не было бы такого разговора. |
Then I need you to tell Vincent that. |
Тогда мне нужно, чтобы ты сказала об этом Винсенту. |
Then you also know that I'll stop at nothing. |
Тогда ты должна знать, что я не остановлюсь ни перед чем. |
Then I realized that was the clue. |
И тогда я понял, что в этом как раз подсказка. |
The woman that I met was Elena Ledesma. |
Женщина, с которой я тогда встречался - это Елена Ледесма. |
Then your son must believe that Dax made the transmission. |
Тогда ваш сын, скорее всего, верит, что это Дакс послал сообщение. |
Then we save the half that deserves to live. |
Но тогда мы спасем половину, которая заслуживает того, чтобы жить. |
But what surprised me was that harmony between us. |
И что меня удивило тогда, что между нами была такая гармония. |
Everyone I knew back then used that language. |
Все, кого я знал тогда, использовали эти слова. |
Not when it's a bias that fosters intolerance. |
Но не тогда, когда это мнение предвзято и воспитывает нетолерантность. |
Then you'll see I never touched that thing. |
Тогда вы увидите, что я никогда к этому не прикасался. |
Well, then that would... perhaps social services. |
Что ж, тогда это могут быть... может, социальная служба. |
One Respondent State suggested that this obligation applies only when circumstances permit. |
Одно государство-респондент предположило, что это обязательство применяется только тогда, когда это позволяют сделать обстоятельства. |
Winslet stated that the alterations were made without her consent. |
Тогда актриса выступила с заявлением о том, что изменения были сделаны без её согласия. |
Corporate executives report that productivity occurs only when re-engineering accompanies information technology investments. |
По мнению руководителей корпораций, рост производительности происходит только тогда, когда капиталовложения в информационные технологии сопровождаются модернизацией. |
So please respect that I need you there tonight. |
Тогда, пожалуйста, пойми, что ты нужен мне сегодня вечером. |
Then I must convince them that neither do I. |
Тогда я должна убедить их, - ...что мне тоже не нравится. |
But maybe if she knew that, then... |
Но, может быть, если она узнает это, тогда... |
Especially after all that went on with Dickie. |
Особенно после того, что случилось тогда, с Дикки. |
Then pray that they don't. |
Тогда будем молиться, чтобы они не узнали. |