Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "That - Тогда"

Примеры: That - Тогда
And the second question to that then is, ensure you've explained how it is that planes can fly upside down. А потому, вопрос вдогонку: объясните тогда, как самолёт может летать вверх тормашками.
And if your cousin is one of them, well, that's a campfire that I'm not ashamed to sing around. И если твоя сестричка одна из них, тогда я не против пройти хороводом вокруг этого костра.
If you're going to do that throughout the flight, tell me now so that I can take a sedative. Если Вы собираетесь делать это на протяжении всего полета, только скажите я тогда приму успокаивающее.
They teach you that the only person you can trust is yourself, that without personal attachment, there can be no loss. Тебя учат доверять лишь одному - самому себе, никаких привязанностей, тогда не будет боли утраты.
If it stops us from noticing the problems that are around us, well, that's bad. Если оно мешает нам замечать существующие вокруг проблемы, тогда это плохо.
It was only at that stage that the Preparatory Commission would be in a position to assess whether the Assembly would need main committees. И только тогда Подготовительная комиссия сможет решить, нужны ли Ассамблее главные комитеты.
The CHAIRMAN said that that issue would be decided when the Committee reviewed the Secretary-General's proposals on the transfer of units within the Secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет решен тогда, когда Комитет рассмотрит предложения Генерального секретаря о переводе подразделений в рамках Секретариата.
Until that day, I was the only who knew that. Но тогда об этом знал только я.
It's like that time we discovered that huge fish creature in the Seine in Paris. Это как тогда, когда мы нашли ту рыбину в Сене в Париже.
that old Indian didn't die that night. Тот старик-индеец не помер тогда вечером.
Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь.
And that was the first time the guy realised that one of the bombs had actually worked. И тогда впервые парень понял, что одна из бомб сработала.
There it was emphasized that security does not merely imply the absence of military confrontation, that the concept includes also social and economic elements and integral development. Тогда было отмечено, что безопасность подразумевает не просто отсутствие вооруженной конфронтации; эта концепция включает в себя также социально-экономические аспекты и всестороннее развитие.
At that time, we expressed my country's position on the Committee's recommendation that our scale of assessment should be raised. Тогда мы изложили позицию нашей страны в отношении рекомендации Комитета об увеличении нашей шкалы взносов.
Well, did you talk to the guy that replaced him that night? Так ты говорила с парнем, который его тогда замещал?
I thought that when he saw me there that first time, he didn't like it. Я подумала, что когда он увидел меня тогда, в первый раз...
Even at that time, it was felt that the Council was lacking in its representative character. Даже тогда высказывалось мнение о том, что членский состав Совета недостаточно представителен.
I want people thinking back to that night, what they were doing that night. Хочу, чтобы люди вспомнили ту ночь, что они тогда делали.
I need you to look me in the eye and tell me that your mask malfunctioned on that call. Посмотри мне в глаза и скажи, что твоя маска оказалась тогда неисправна.
Then I shall ensure that he gets it, the very second that I see him. Тогда я передам ему ее, как только увижу его.
And I knew right then that this was my ticket on that train. Тогда я и понял, что это мой билет.
The Committee was told at that time that those reserve powers had never been used, nor were they likely to be. Тогда Комитету заявляли, что эти резервные полномочия никогда не использовались и вряд ли когда-либо будут использованы.
If it was cowardice that made me take it off before, it's certainly not that now. Если именно трусость заставила меня тогда сорвать воротник, то сейчас дело не в ней.
If that's the case that they were not really your friend. Тогда уж он вовсе не друг.
As we counselled then, we submit once again that it is advisable that we listen to Africa's own views on the implementation of the New Agenda. Как мы заявляли тогда и вновь подтверждаем сейчас, желательно выслушать собственные мнения Африки по вопросу осуществления Новой программы.