If I'd gotten into that car that day, my life would have been a different thing. |
Если бы тогда к ним в машину сел я, моя жизнь сложилась бы по-другому. |
We need to find out why they were there that night, what that meeting was about. |
Нужно узнать, зачем они тогда встречались и о чем была встреча. |
And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. |
А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата. |
Well, if she was in that explosion, that would explain the shrapnel wounds. |
Если она попала под взрыв, тогда раны от шрапнели легко объяснимы. |
And also to watch the movie that we didn't manage to watch that day. |
Еще хотела пригласить тебя на фильм, который не удалось тогда посмотреть. |
Then I'd be able to tell that person, but only that person. |
Тогда я могу рассказать тому человеку, но только ему. |
It was then I realised that it wasn't just the stew that was poisoned. |
Именно тогда я понял, что отравлено было не только рагу. |
I ripped that flash off because I didn't know how to help you that way anymore. |
Я сорвал нашивку, потому что не знал, как помогать тебе тогда. |
If that's what you think that I think, then forget about it... |
Если ты так думаешь, тогда забудь об этом... |
Honey I'm sorry that I yelled you that other night. |
Милая, прости, что накричал на тебя тогда. |
He always had a fix, and back then, that's all that mattered to me. |
У него всегда была доза, а тогда только это имело для меня значение. |
So that way I can explode inside the void so that I don't kill anyone else with my trouble. |
Чтобы я мог взорваться внутри пустоты, тогда я больше никого не убью своими Бедами. |
So I cut the clay in half, and I made that, that teardrop. |
Тогда я разрезала глину пополам, и получилась слеза. |
Jerry, what's important is finding that one thing that will truly put your heart at rest. |
Джерри, важно понять это, и тогда твое сердце обретет покой. |
I think it's something that we tell ourselves during times that don't make much sense. |
Скорее, мы говорим это тогда когда больше не во что верить. |
I would like to recall that that gratifying experience took place thanks to the insistence of the delegation of Singapore, which was then a member of the Security Council. |
Хотел бы напомнить, что этот благотворный опыт стал возможен благодаря настойчивости делегации Сингапура, который был тогда членом Совета Безопасности. |
And that's when you realized that she was never in love with you. |
И вот тогда ты понял что она никогда не любила тебя. |
And that's when you knew that you had to kill him. |
И вот тогда вы поняли, что должны убить его. |
But that means we have to move the sink here, because there's no way we can get two sinks on that wall. |
Но тогда нам придётся передвинуть раковину сюда, ведь мы никак не сможем установить две раковины на одной стене. |
Do you remember that car that used to follow us around? |
Ты помнишь ту машину, которая нас преследовала тогда? |
I was just telling my friends here how we took down that Behemoth that time. |
Я как раз рассказывал моим друзьям, как мы уложили тогда этого Бегемота. |
I mean, that way we get to make sure that you go to court on Monday. |
Тогда я буду уверена, что ты не пропустишь судебное заседание в понедельник. |
It was enough that my husband and I decided that she shouldn't be living alone anymore. |
Тогда мы с мужем решили, что она не должна жить одна. |
Ambassador Luis Alfonso de Alba of Mexico, Chairman of the Committee at that time, has proven that we can find ways to revitalize the work of the machinery. |
Бывший тогда Председателем Комитета посол Мексики Луис Афльфонсо де Альба доказал, что мы можем найти пути активизации работы этого механизма. |
It is our hope that on that occasion the countries of the Group of Latin American and Caribbean States will give us their support. |
Мы надеемся, что тогда Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна окажет нам свою поддержку. |