| Blue team, two words that all of you have become very familiar with... | Голубая команда, вот два слова, с которыми вы очень знакомы... |
| So, regular physics would say that it's one or the other. | Так вот, традиционные физики считают, что возможен только один исход. |
| I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
| I meant you can go just like that, with no reason. | Я имею в виду, что можно вот просто так умереть, без причины. |
| Daisy give us a hand, get that cloth. | Дейзи, помоги нам, возьми-ка вот эту скатерть. |
| She blinds you with it, that's what she does. | Так и норовит вас ослепить ею, вот что она делает. |
| Well, that explains the ringing in my ears. | Так вот почему у меня звенит в ушах. |
| Just that... tomorrow give me a pension. | Только вот мне утром пенсию принесут. |
| And just like that, another good party dies a death. | И вот испорчен еще один чудесный прием. |
| You need to deliver... that's how it works. | Ты должен быть в курсе, вот уговор. |
| See, that's how it starts. | Видишь, вот так все и начинается. |
| He's running the meter, that's all. | Он отрабатывает зарплату, вот и все. |
| Well that's why we want you to talk to him first. | Вот почему мы хотим, чтобы ты первым поговорил с ним. |
| (Neil) But that's when I finally started living. | Но вот, когда я наконец, начал жить. |
| All right, that's it, flatfoot. | Ну, вот и все, плоскостопие. |
| One that's lit the world for two centuries. | Идея, освещающая всему миру дорогу вот уже 200 лет. |
| And yet that day it was my turn to go out and help with all this. | И вот настал мой черёд помогать со всем этим. |
| People just have to do their job, that's all. | Просто люди должны делать свою работу, вот и всё. |
| I mean, that's why I can move on. | Я имею в виду, вот почему я могу двигаться дальше. |
| The problem is that this can't be copied onto this. | Проблема в том, что вот это нельзя скопировать на это. |
| Not that I'm ready to jump into anything. | Не то, чтобы я готов вот так прыгнуть в отношения. |
| I mean, that's why I don't have a hamster. | Вот потому-то у меня нет хомячка. |
| So... that's our good news. | Вот... это и были хорошие новости. |
| Keep your knees bent like that. | Колени всегда согнуты, вот так. |
| And then she called me at Steve's and that was it. | А потом она позвонила мне на квартиру Стива, вот и всё. |