Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
It is not that they are constrained to do so; they consider this new convention more convenient; that is all. Это не значит, что они вынуждены это делать, они считают это новое соглашение более удобным, вот и все.
It's clear to both of them that the best days of their lives are in the past, and that, walking around like this, they make a comedic impression. Им обеим ясно, что лучшие дни их жизни остались в прошлом, и что, прохаживаясь вот так вдвоём, они производят комичное впечатление.
Development cost - integration of existing libraries, code reuse and minimized rework - that is what good architecture gives and that reduces the cost. Расходы на разработку - интеграция существующих библиотек, повторное использование кода и минимум доработки и переработки - вот то, что дает хорошая архитектура и что сокращает расходы.
So that's when I decided that I could get what I'm looking for right here. Вот тогда-то я решил, что могу получить то, что я ищу, прямо здесь.
I guess that's why it's the first thing that we do when we're doing our jobs. Полагаю, вот почему это первое, что мы делаем, когда выполняем свою работу.
Nothing, I told him I'd found something that would go for eight, and we'd split the profits, that's all. Ничего. Я ему просто сказал, что у меня есть на примете одна штуковина стоимостью 8 миллионов... и что я отдам ему его деньги, вот и все.
I was just saying that the nursery's nice, that's all. Я просто говорю, что детский сад - это хорошо, вот и все.
For the past thirty years, the Chilton regulations have stated that skirts must be no higher than three-quarters of an inch above the knee, that's it. В течение прошлых тридцати лет правила Чилтона гласили, что юбки должны быть не выше чем три четверти дюйма над коленями, вот.
Try that one, I know you're going to get that one. Попробуйте вот так, я знаю, что у Вас сейчас получится.
What we know for sure is that my grandson's missing, that's why we involved the press. Что мы знаем наверняка- это то, что наш внук пропал, вот почему мы обратились к прессе.
Sash, well, useless, all... Well, I think that the left context condemns, basically, those people that they themselves can not have. Саш, ну, бесполезно, все... так вот, мне кажется, что левые связи осуждают, в основном, те люди, которые сами их иметь не могут.
It's just that I'm used to taking orders from B'Elanna, that's all and to tell you the truth, she doesn't... Это потому, что я привык получать приказы от Б'Эланны - вот и все... и сказать вам по правде, она не...
All the power that you people enjoy and it's intimacy that scares you? Вы наслаждаетесь властью и близость - вот что вас пугает?
And then it seems to me that it is with breathing of this very great water - salty, free, clean, powerful - that the new disc by Fusion Orchestra is saturated. И вот сдается мне, что дыханием как раз такой большой воды - соленой, вольной, чистой, мощной - насыщена новая пластинка Fusion Orchestra.
Does it make sense that someone could disappear so completely like that? Разве мог кто-то... вот так без следа исчезнуть?
You know that I prefer that you call us. Вот и решил заскочить и... поговорить.
And to find her like that in the bath, and those flowers and that writing... И вот так найти ее в ванне, с этими цветами и с этой надписью...
Remember that second wave that showed up in the cars? А те, что появились потом, вот они приехали по тревоге!
I have three objects that concern you: The fake certificates, the photo, and the doll, that's all. У меня есть З предмета, которые вас касаются: фальшивые сертификаты, фото и кукла, вот и всё.
So that's why you couldn't call about the eruv wire being down, because that would be operating machinery? Вот почему вы не смогли позвонить и сообщить об упавшем проводе, потому что необходимо использовать технику для этого?
Now that way, I could get to know him a little bit better, and I could see all the good work that Mom's been doing in the backyard. Так вот, таким образом я смогу узнать его немного лучше, и смогу увидеть всю ту классную работу, что мама провела в заднем дворе.
I've just described to you the one story behind that rectangular area in the middle, the Phoenix Islands, but every other green patch on that has its own story. Я только что описал вам одну историю, которая кроется за вот этой зоной посередине, - острова Феникс - но у каждой зеленой зоны на карте есть своя собственная история.
And that was my thinking of how would you do that. И вот я думал, как это можно сделать?
But closer to home, we started installing these walls in schools that look like this with lighting like that, real LED stuff, 21st-century technology. Поближе к дому мы начали устанавливать такие стены в школах, и это выглядит так при вот таком освещении, настоящий светодиод, технология 21-го века.
And that is why you need lots of corals on a coral reef - so that all of their eggs can meet their match at the surface. Вот почему на коралловом рифе должно быть так много кораллов - чтобы все яйцеклетки смогли найти себе на поверхности пару.