It is not that they are constrained to do so; they consider this new convention more convenient; that is all. |
Это не значит, что они вынуждены это делать, они считают это новое соглашение более удобным, вот и все. |
It's clear to both of them that the best days of their lives are in the past, and that, walking around like this, they make a comedic impression. |
Им обеим ясно, что лучшие дни их жизни остались в прошлом, и что, прохаживаясь вот так вдвоём, они производят комичное впечатление. |
Development cost - integration of existing libraries, code reuse and minimized rework - that is what good architecture gives and that reduces the cost. |
Расходы на разработку - интеграция существующих библиотек, повторное использование кода и минимум доработки и переработки - вот то, что дает хорошая архитектура и что сокращает расходы. |
So that's when I decided that I could get what I'm looking for right here. |
Вот тогда-то я решил, что могу получить то, что я ищу, прямо здесь. |
I guess that's why it's the first thing that we do when we're doing our jobs. |
Полагаю, вот почему это первое, что мы делаем, когда выполняем свою работу. |
Nothing, I told him I'd found something that would go for eight, and we'd split the profits, that's all. |
Ничего. Я ему просто сказал, что у меня есть на примете одна штуковина стоимостью 8 миллионов... и что я отдам ему его деньги, вот и все. |
I was just saying that the nursery's nice, that's all. |
Я просто говорю, что детский сад - это хорошо, вот и все. |
For the past thirty years, the Chilton regulations have stated that skirts must be no higher than three-quarters of an inch above the knee, that's it. |
В течение прошлых тридцати лет правила Чилтона гласили, что юбки должны быть не выше чем три четверти дюйма над коленями, вот. |
Try that one, I know you're going to get that one. |
Попробуйте вот так, я знаю, что у Вас сейчас получится. |
What we know for sure is that my grandson's missing, that's why we involved the press. |
Что мы знаем наверняка- это то, что наш внук пропал, вот почему мы обратились к прессе. |
Sash, well, useless, all... Well, I think that the left context condemns, basically, those people that they themselves can not have. |
Саш, ну, бесполезно, все... так вот, мне кажется, что левые связи осуждают, в основном, те люди, которые сами их иметь не могут. |
It's just that I'm used to taking orders from B'Elanna, that's all and to tell you the truth, she doesn't... |
Это потому, что я привык получать приказы от Б'Эланны - вот и все... и сказать вам по правде, она не... |
All the power that you people enjoy and it's intimacy that scares you? |
Вы наслаждаетесь властью и близость - вот что вас пугает? |
And then it seems to me that it is with breathing of this very great water - salty, free, clean, powerful - that the new disc by Fusion Orchestra is saturated. |
И вот сдается мне, что дыханием как раз такой большой воды - соленой, вольной, чистой, мощной - насыщена новая пластинка Fusion Orchestra. |
Does it make sense that someone could disappear so completely like that? |
Разве мог кто-то... вот так без следа исчезнуть? |
You know that I prefer that you call us. |
Вот и решил заскочить и... поговорить. |
And to find her like that in the bath, and those flowers and that writing... |
И вот так найти ее в ванне, с этими цветами и с этой надписью... |
Remember that second wave that showed up in the cars? |
А те, что появились потом, вот они приехали по тревоге! |
I have three objects that concern you: The fake certificates, the photo, and the doll, that's all. |
У меня есть З предмета, которые вас касаются: фальшивые сертификаты, фото и кукла, вот и всё. |
So that's why you couldn't call about the eruv wire being down, because that would be operating machinery? |
Вот почему вы не смогли позвонить и сообщить об упавшем проводе, потому что необходимо использовать технику для этого? |
Now that way, I could get to know him a little bit better, and I could see all the good work that Mom's been doing in the backyard. |
Так вот, таким образом я смогу узнать его немного лучше, и смогу увидеть всю ту классную работу, что мама провела в заднем дворе. |
I've just described to you the one story behind that rectangular area in the middle, the Phoenix Islands, but every other green patch on that has its own story. |
Я только что описал вам одну историю, которая кроется за вот этой зоной посередине, - острова Феникс - но у каждой зеленой зоны на карте есть своя собственная история. |
And that was my thinking of how would you do that. |
И вот я думал, как это можно сделать? |
But closer to home, we started installing these walls in schools that look like this with lighting like that, real LED stuff, 21st-century technology. |
Поближе к дому мы начали устанавливать такие стены в школах, и это выглядит так при вот таком освещении, настоящий светодиод, технология 21-го века. |
And that is why you need lots of corals on a coral reef - so that all of their eggs can meet their match at the surface. |
Вот почему на коралловом рифе должно быть так много кораллов - чтобы все яйцеклетки смогли найти себе на поверхности пару. |