Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
That is why that commitment must be translated into meaningful action by a serious effort to mobilize the necessary resources world wide. Вот почему необходимо воплотить эту приверженность в наполненные смыслом дела путем осуществления по всему миру серьезных усилий, направленных на мобилизацию необходимых ресурсов .
That is why I must stress that we expect UNMIK always to be represented at the regional meetings in which Serbia participates. Вот почему я должен подчеркнуть, что мы по-прежнему рассчитываем на то, что МООНК всегда будет представлена на тех региональных встречах, где присутствует Сербия.
That is why Bulgaria believes that the United Nations must be given the tools to respond adequately to the increasing challenges of environmental protection. Вот почему Болгария считает, что Организации Объединенных Наций необходимо предоставить соответствующие инструменты для адекватного реагирования на растущее число проблем, связанных с охраной окружающей среды.
That's why that psychopath chose her, right? Вот почему, что психопат выбрал ее, не так ли?
That's the whole reason you played that card Вот и вся причина, ради которой мы разыграли эту карту,
Why? Because his family needed the money, that's why. Почему? Потому что его семье нужны деньги, вот почему.
You shouldn't let people make use of you like that. Ты бы лучше не позволял людям использовать тебя вот так.
To be or not to be, that is the question. Быть или не быть - вот в чём вопрос.
On that basis, consensus must be created in the framework of our Conference. И вот исходя из этого и должен выстраиваться консенсус в рамках нашей Конференции.
So that's how the giant grows. Так вот значит, как гигант растет.
And that's when he found me. И вот тогда он нашел меня.
I got a friend down here that would love to meet you. У меня вот тут чуть пониже тоже есть дружок, жаждущий с тобой познакомиться.
These are the ingredients of success that approaches grounded in the right to food provide. Вот те составляющие успеха, которые обеспечивают подходы, основанные на праве на питание.
It was therefore important to design subsidies in a way that intended benefits were indeed captured by the targeted groups. Вот почему важно использовать субсидии таким образом, чтобы их бенефициарами становились именно те, на кого они рассчитаны.
This is what the US stated publicly at that time. Вот что тогда публично заявили США.
On that note, Mr. President, let me conclude this brief statement. И вот на этой ноте, г-н Председатель, и позвольте мне завершить свое краткое выступление.
These working groups will serve as avenues to do exactly that. И вот для этого-то нам и послужат в качестве инструмента эти рабочие группы.
China takes note that, for some time now, various countries have been making attempts to advance the negotiation of an FMCT. Китай отмечает, что различные страны в течение вот уже некоторого времени предпринимают попытки продвинуть переговоры по ДЗПРМ.
These are the points that our delegation would like to raise concerning the issue of reinvigorating the Conference on Disarmament. Вот те уточнения, которые хотела внести алжирская делегация по вопросу о восстановлении динамики Конференции по разоружению.
However, let me remind you of the exact language that was included in the 13 practical steps. И вот позвольте мне напомнить вам точную формулировку, которая была включена в 13 практических шагов.
It was therefore essential that accountability should be established, notably by the Historical Clarification Commission. Вот почему необходимо определить, кто несет ответственность за эти деяния, в частности силами Комиссии по восстановлению исторической правды.
It has become an influential livelihood project that benefits the health of two generations. Данный проект играет важную роль в рамках обеспечения средств к существованию и способствует укреплению здоровья вот уже двух поколений.
In this respect, it was of concern that FDI had fallen in 2012. Вот почему сокращение ПИИ в 2012 году вызывает обеспокоенность.
So great is the catastrophic impact that the anti-DPRK leaflet-scattering operation has on the north-south relations. Вот каким является катастрофическое воздействие операции по разбрасыванию листовок против КНДР на отношения между севером и югом.
And all these people with makeup that was like, this thick on their faces. И все эти люди, их косметика была вот такими слоями на их лицах.